"travail du conseil des droits de l" - Translation from French to Arabic

    • عمل مجلس حقوق
        
    • أعمال مجلس حقوق
        
    Pendant la deuxième moitié de l'exercice biennal, l'augmentation de la charge de travail du Conseil des droits de l'homme (Genève) a occasionné de sérieuses difficultés. UN وفي الشطر الثاني من فترة السنتين، شكلت زيادة عبء عمل مجلس حقوق الإنسان في جنيف تحديا كبيرا.
    Projet de schéma de programme de travail du Conseil des droits de l'homme pour la première année: projet de décision présenté par le Président UN مشروع إطار لبرنامج عمل مجلس حقوق الإنسان للسنة الأولى: مشروع مقرر مقدم من الرئيس
    L'accusation selon laquelle le Groupe a l'intention de détruire le travail du Conseil des droits de l'homme ou d'enfreindre une procédure établie n'a aucun fondement. UN الاتهام القائل بأن المجموعة تهدف إلى تقويض عمل مجلس حقوق الإنسان أو انتهاك إجراء متبع هو اتهام باطل.
    L'adoption annuelle par la Commission de résolutions visant un pays en particulier fait double emploi avec le travail du Conseil des droits de l'homme. UN وأضاف قائلاً إن اعتماد اللجنة كل سنة قرارات تستهدف بلداناً معيَّنة إنما هو بمثابة ازدواجية في أعمال مجلس حقوق الإنسان.
    Cuba confirme et appuie résolument le maintien de la question de la Palestine dans le programme de travail du Conseil des droits de l'homme. UN وتعيد كوبا تأييدها الحاسم للإبقاء على مسألة فلسطين على جدول أعمال مجلس حقوق الإنسان.
    Version révisée du projet de schéma de programme de travail du Conseil des droits de l'homme pour la première année UN مشروع إطار منقح لبرنامج عمل مجلس حقوق الإنسان للعام الأول
    Version révisée du projet de schéma de programme de travail du Conseil des droits de l'homme pour la première année UN مشروع إطار منقح لبرنامج عمل مجلس حقوق الإنسان للعام الأول
    Deux exercices de révision fondamentaux pour le travail du Conseil des droits de l'homme auront lieu en 2011. UN يُنتظر إجراء تغييرين أساسيين في عمل مجلس حقوق الإنسان في عام 2011.
    Pour terminer, je tiens à affirmer que le travail du Conseil des droits de l'homme devrait se dérouler dans un esprit de coopération et de compréhension mutuelle. UN وختاما، أود الإشارة إلى أنه ينبغي الاستمرار في عمل مجلس حقوق الإنسان بروح التعاون والتفاهم المتبادل.
    Au cours de l'examen récent des méthodes de travail du Conseil des droits de l'homme, les délégations ont proposé l'instauration d'un mécanisme dit de déclenchement, qui aurait essentiellement pour effet de transformer l'organe en outil de diabolisation et d'attaque des pays du Sud. UN وقد اقترحت بعض الوفود، أثناء الاستعراض الذي جرى مؤخرا لأساليب عمل مجلس حقوق الإنسان، إنشاء ما يعرف باسم آلية التحريك التي من شأنها أن تحيل المجلس إلى أداة لتشويه صورة دول الجنوب ومهاجمتها.
    Il faudrait s'abstenir de compromettre le travail du Conseil des droits de l'homme en présentant de telles résolutions, et la délégation algérienne envisage donc de voter contre les résolutions visant des pays en particulier présentées cette année. UN ويتعين الكف عن تعريض عمل مجلس حقوق الإنسان للخطر بتقديم مثل هذه القرارات، ولذلك يزمع الوفد الجزائري معارضة القرارات المقدمة هذا العام التي تستهدف بلدانا معينة.
    :: Le renforcement des méthodes de travail du Conseil des droits de l'homme; UN ▪ تعزيز أساليب عمل مجلس حقوق الإنسان
    1/105. Projet de schéma de programme de travail du Conseil des droits de l'homme pour la première année 37 UN 1/105- مشروع إطار لبرنامج عمل مجلس حقوق الإنسان للسنة الأولى 50
    1/105. Projet de schéma de programme de travail du Conseil des droits de l'homme pour la première année UN 1/105- مشروع إطار لبرنامج عمل مجلس حقوق الإنسان للسنة الأولى
    Pour les États membres de la CARICOM, l'essentiel du travail du Conseil des droits de l'homme consiste à mettre en place un mécanisme de coopération pour la promotion des droits de l'homme, servant de véhicule à la promotion d'une coopération véritable en matière de renforcement des capacités et d'assistance mutuelle. UN وبالنسبة لدول الجماعة الكاريبية، يتمثل لب عمل مجلس حقوق الإنسان في إنشاء آلية تعاونية لتعزيز حقوق الإنسان، تكون أداة لتعزيز التعاون الحقيقي في سبيل بناء القدرات والمساعدة المتبادلة.
    En réponse à la question de la Chine, la Haut-Commissaire indique qu'elle continuera d'appuyer le travail du Conseil des droits de l'homme et des autres mécanismes relatifs aux droits de l'homme. UN 17- وعلى صعيد سؤال الصين، سيكون هناك استمرار في مساندة أعمال مجلس حقوق الإنسان وسائر الآليات المتصلة بهذه الحقوق.
    Enfin, Cuba réaffirme qu'il est important d'observer les principes de l'objectivité et de l'impartialité dans le travail du Conseil des droits de l'homme, comme il est important de renforcer la coopération au service des droits de l'homme. UN وأخيراً، تكرر كوبا الإعراب عن أهمية مراعاة مبدأيّ الموضوعية والنزاهة في أعمال مجلس حقوق الإنسان، فضلا عن أهمية تعزيز التعاون لصالح حقوق الإنسان.
    :: L'Indonésie redoublera d'efforts pour garantir que tous les droits de l'homme, non seulement civils et politiques mais aussi économiques, sociaux et culturels, ainsi que le droit au développement fassent l'objet d'une égale attention dans le travail du Conseil des droits de l'homme; UN :: وستواصل إندونيسيا أيضاً تعزيز مساعيها لكفالة أن يُولى في أعمال مجلس حقوق الإنسان القدر نفسه من الاهتمام إلى جميع حقوق الإنسان، ليس فقط إلى الحقوق المدنية والسياسية، وإنما أيضاً إلى الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فضلاً عن الحق في التنمية.
    Mme Phipps (États-Unis d'Amérique) déclare que son pays continue de tout mettre en œuvre pour soutenir le travail du Conseil des droits de l'homme. UN 12 - السيدة فيبس (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن بلدها يواصل بذل قصارى جهده لدعم أعمال مجلس حقوق الإنسان.
    M. Kimura (Japon) déclare que son pays a participé activement au travail du Conseil des droits de l'homme au cours des quatre années écoulées depuis sa mise sur pied. UN 54 - السيد كيمورا (اليابان): قال إن بلده شارك بنشاط في أعمال مجلس حقوق الإنسان خلال الأربع سنوات التي تلت إنشاءه.
    Le Haut-Commissariat aux droits de l'homme a toujours soutenu le rôle que jouent les institutions nationales dans le travail du Conseil des droits de l'homme conformément à la résolution 2005/74 de la Commission des droits de l'homme et de la pratique passée de celle-ci. UN 16 - ما برحت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تدعم تعزيز دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في أعمال مجلس حقوق الإنسان، وذلك وفقا لقرار لجنة حقوق الإنسان 2005/74 والممارسات السابقة للجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more