Révision des programmes et matériels didactiques afin d'en améliorer le contenu et d'en faciliter l'accès dans différentes langues de travail du PNUD | UN | استعراض المناهج ومواد التدريب لتحسين المحتوى وسهولة الوصول إليها بلغات عمل البرنامج الإنمائي |
L'Administrateur a conclu en soulignant que l'harmonisation et la simplification formaient une partie critique du travail du PNUD. | UN | 24 - واختتم مدير البرنامج كلمته بالتشديد على أن المواءمة والتبسيط يشكلان جزءا حاسما من عمل البرنامج الإنمائي. |
Au total, le réseau joue le rôle de mécanisme pour améliorer l'efficacité du travail du PNUD et il est devenu un instrument essentiel pour la fourniture de services consultatifs à base de savoir aux bureaux de pays et à nos homologues nationaux. | UN | وأخيراً، تعمل الشبكة على تحسين فعالية عمل البرنامج الإنمائي وأصبحت أداة رئيسية في تقديم الخدمات الاستشارية المعرفية إلى المكاتب القطرية وإلى نظرائنا الوطنيين. |
Il a souligné que le travail du PNUD serait mené en réponse à une demande bien précise et adapté aux besoins locaux. | UN | وأكد أن عمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيستمد قوة دفعه من الطلب وسيصمم على أساس تلبية الاحتياجات المحلية. |
Certaines délégations ont souligné qu'il importe que la lutte contre la pauvreté soit conçue en fonction de la demande, et que le Programme d'action d'Istanbul en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2011-2020 soit incorporé au programme de travail du PNUD. | UN | 15 - وأشارت بعض الوفود إلى أهمية اعتماد نهج يقوده الطلب للحد من الفقر وأكدت على الحاجة إلى أن يدمج برنامج عمل اسطنبول لأقل البلدان نموا للعقد من 2011-2020 برنامج العمل القادم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Le renforcement des systèmes électoraux constitue, depuis 1976, un domaine de premier plan du travail du PNUD. | UN | وما برح تعزيز النظم والعمليات الانتخابية يشكل أحد المجالات الرئيسية لعمل البرنامج الإنمائي منذ عام 1976. |
Dans cette perspective, un certain nombre de délégations ont jugé que la gouvernance démocratique était sans doute l'élément phare du travail du PNUD, en ce sens qu'elle sous-tendait bien des aspects du développement durable. | UN | 14 - وفي هذا السياق، رأى عدد من الوفود أنه يمكن للحوكمة الديمقراطية أن تصبح مجالا رئيسيا من مجالات عمل البرنامج الإنمائي نظرا لكونها تغطي العديد من جوانب التنمية المستدامة. |
Dans cette perspective, un certain nombre de délégations ont jugé que la gouvernance démocratique était sans doute l'élément phare du travail du PNUD, en ce sens qu'elle sous-tendait bien des aspects du développement durable. | UN | 14 - وفي هذا السياق، رأى عدد من الوفود أنه يمكن للحوكمة الديمقراطية أن تصبح مجالا رئيسيا من مجالات عمل البرنامج الإنمائي نظرا لكونها تغطي العديد من جوانب التنمية المستدامة. |
La présente évaluation adopte également la perspective du plan stratégique, selon laquelle le renforcement des capacités est un moyen, ce qui met en avant la nécessité d'examiner cette question qui concerne un domaine de travail du PNUD. | UN | 3 - ويتبنى التقييم أيضا منظور الخطة الاستراتيجية الذي يرى في تنمية القدرات وسيلة تبرز فيها أهمية فحص هذه التنمية أثناء تطبيقها في مجال من مجالات عمل البرنامج الإنمائي. |
Elle analyse l'importance du travail du PNUD en matière de renforcement des capacités à l'aune des priorités nationales et du mandat du PNUD, l'efficacité de sa contribution au renforcement des capacités et la pertinence de ses mécanismes institutionnels et programmatiques par rapport à son rôle de partenaire dans le domaine du renforcement des capacités. | UN | وهو يقيّم صلة عمل البرنامج الإنمائي بتنمية القدرات فيما يتعلق بالأولويات الوطنية وولاية البرنامج الإنمائي؛ وفعالية إسهام البرنامج الإنمائي في تنمية القدرات؛ وكفاءة ترتيبات البرنامج الإنمائي المؤسسية وترتيباته في مجال البرمجة فيما يتصل بدوره بوصفه شريكا في تنمية القدرات. |
L'un des problèmes est de recueillir et de codifier l'information et les connaissances ainsi acquises pour avoir un impact tangible sur le travail du PNUD. | UN | 35 - ومن التحديات الحاسمة في هذا الصدد الحصول على المعلومات والمعارف المكتسبـة وتقنينهـا من أجل التأثير بصورة إيجابية وملموسة في عمل البرنامج الإنمائي. |
Le plan stratégique présente les indicateurs de résultats qui seront utilisés dans les trois domaines de travail du PNUD : la gestion, la coordination et la programmation. | UN | 157 - تورد الخطة الاستراتيجية موجزا لمؤشرات الأداء في جميع مجالات عمل البرنامج الإنمائي الثلاثة، وهي: الإدارة والتنسيق والبرمجة. |
De plus, certains principes opérationnels de base retenus pour le cycle, à savoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, la participation citoyenne et l'approche axée sur les droits de l'homme, reposent sur ces valeurs et constituent des mesures qui sont prises pour intégrer ces valeurs dans chaque aspect du travail du PNUD et dans son style de gestion. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن بعض المبادئ التشغيلية الأساسية المحددة للدورة، المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والمشاركة المدنية والنهج القائم على حقوق الإنسان، تستند إلى هذه القيم وتمثل تدابير يجري اتخاذها لدمج القيم في كل جانب من جوانب عمل البرنامج الإنمائي وثقافته المؤسسية. |
Le plan stratégique présente les indicateurs de résultats qui seront utilisés dans les trois domaines de travail du PNUD : la gestion, la coordination et la programmation. | UN | 186 - توجز الخطة الاستراتيجية مؤشرات الأداء في جميع مجالات عمل البرنامج الإنمائي الثلاثة، وهي: الإدارة والتنسيق والبرمجة. |
Le plan stratégique présente les indicateurs de résultats qui seront utilisés dans les trois domaines de travail du PNUD : la gestion, la coordination et la programmation. | UN | 150 - توجز الخطة الاستراتيجية مؤشرات بالأداء في جميع مجالات عمل البرنامج الإنمائي الثلاثة وهي: الإدارة والتنسيق والبرمجة. |
Il a souligné que le travail du PNUD serait mené en réponse à une demande bien précise et adapté aux besoins locaux. | UN | وأكد أن عمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيستمد قوة دفعه من الطلب وسيصمم على أساس تلبية الاحتياجات المحلية. |
Nous apprécions beaucoup le travail du PNUD et de l'ensemble du système des Nations Unies. | UN | ونقدر تقديرا كبيرا عمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظومة اﻷمم المتحدة ككل. |
Certaines délégations ont souligné qu'il importe que la lutte contre la pauvreté soit conçue en fonction de la demande, et que le Programme d'action d'Istanbul en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2011-2020 soit incorporé au programme de travail du PNUD. | UN | 15 - وأشارت بعض الوفود إلى أهمية اعتماد نهج يقوده الطلب للحد من الفقر وأكدت على الحاجة إلى أن يدمج برنامج عمل اسطنبول لأقل البلدان نموا للعقد من 2011-2020 برنامج العمل القادم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
L'Administrateur a affirmé sa détermination à tout faire pour intégrer la coopération Sud-Sud dans les grandes activités prévues dans le cadre général du programme de travail du PNUD. | UN | وأكد مدير البرنامج التزامه الكامل بتعميم إدماج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في النطاق الأوسع لعمل البرنامج الإنمائي. |
Selon ces systèmes externes de mesure, le travail du PNUD a été jugé efficace. | UN | ووفقا لنظم القياس الخارجية هذه، اعتُبرت أعمال البرنامج الإنمائي فعالة. |
75. Le travail du PNUD en 1994 et 1995 illustre bien le fait que la problématique du développement (le " paradigme " ) a changé. | UN | ٧٥ - وتؤكد أعمال برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في عامي ١٩٩٤-١٩٩٥ أن فهم التنمية قد شهد تحولا أساسيا. |