"travail et des affaires sociales a" - Translation from French to Arabic

    • العمل والشؤون الاجتماعية
        
    Le Ministère du travail et des affaires sociales a créé un organe chargé de coordonner les travaux sur les questions relatives au handicap dans le pays. UN وأفادت إثيوبيا بأن وزارة العمل والشؤون الاجتماعية أنشأت هيئة في البلد لتنسيق القضايا المتعلقة بالإعاقة.
    En 2009, le Ministère du travail et des affaires sociales a organisé un séminaire sur la question avec Gender Studies, o.p.s. à l'intention des cadres et du personnel des services chargés de l'élaboration des politiques. UN وفي عام 2009، أعدت وزارة العمل والشؤون الاجتماعية حلقة دراسية بهذا الشأن بالتعاون مع منظمة الدراسات الجنسانية.
    En 2003, le Ministère du travail et des affaires sociales a présenté des rapports sur l'application des Conventions de l'OIT Nos 87, 98 et 131. UN وفي عام 2003، قدمت وزارة العمل والشؤون الاجتماعية تقارير عن تنفيذ اتفاقيات منظمة العمل الدولية رقم 87 و98 و131.
    Le Ministère du travail et des affaires sociales a lancé un certain nombre d'initiatives pour que la loi soit véritablement appliquée au secteur privé. UN وقد اتخذت وزارة العمل والشؤون الاجتماعية عدداً من المبادرات لضمان التطبيق الفعّال للقانون في القطاع الخاص.
    Le Ministère du travail et des affaires sociales a spécifiquement alloué des fonds aux personnes handicapées. UN وخصصت وزارة العمل والشؤون الاجتماعية أموالا لمساعدة المعوقين.
    En 2007, le Ministère du travail et des affaires sociales a établi une méthode de mise en œuvre des inspections. UN وقد أعدت وزارة العمل والشؤون الاجتماعية في عام 2007 منهجية بشأن تنفيذ عمليات التفتيش.
    En réponse à la préoccupation du Comité, le Ministre du travail et des affaires sociales a proposé en 1999 un projet de loi visant à réformer radicalement la législation existante. UN واستجابة لهذه الشواغل، قدم وزير العمل والشؤون الاجتماعية مشروع قانون في عام 1999 يرمي إلى إصلاح القانون القائم بصورة جذرية.
    Le ministère du travail et des affaires sociales a investi des ressources importantes au cours des dernières années pour mettre au point des normes et des pratiques propres à améliorer la qualité des soins dispensés en institution. UN وقد استثمرت وزارة العمل والشؤون الاجتماعية موارد كبيرة في السنوات القليلة الماضية في وضع قواعد وممارسات لتحسين نوعية الرعاية في مرافق الإقامة.
    Le Ministre du travail et des affaires sociales a présenté au gouvernement une proposition complémentaire visant à étendre à toutes les familles avec enfants la revalorisation des prestations sociales servies sous conditions de ressources. UN وسيوسﱠع نطاق الاستحقاقات المستطلعة باختبار الموارد ليشمل جميع اﻷسر التي لها أطفال وذلك بموجب اقتراح تكميلي قيد المناقشة اﻵن قدمه إلى الحكومة وزير العمل والشؤون الاجتماعية.
    44. Il est intéressant de noter que le Ministère du travail et des affaires sociales a prétendu que la question de la prostitution des enfants ne revêtait qu'un caractère marginal. UN ٤٤- ومن المثير للاهتمام أن وزارة العمل والشؤون الاجتماعية ادعت أن مشكلة بغاء اﻷطفال مشكلة هامشية فقط.
    Le Ministère du travail et des affaires sociales a également signé un mémorandum d'accord avec le Ministère de la construction et du développement urbain pour promouvoir l'accessibilité physique des bâtiments publics, en mettant particulièrement l'accent sur le Code éthiopien du bâtiment. UN وقد وقعت مذكرة التفاهم بين وزارة العمل والشؤون الاجتماعية ووزارة البناء والتنمية الحضرية لتعزيز إمكانية الوصول المادي في المباني العامة، مع التركيز بشكل خاص على قانون البناء الإثيوبي.
    Le Ministère du travail et des affaires sociales a profité de la préparation du rapport au titre de la Convention relative aux droits des personnes handicapées pour sensibiliser tous les ministères concernés aux responsabilités qui incombent au pays. UN وقد انتهزت وزارة العمل والشؤون الاجتماعية فرصة إعداد التقرير الأول الخاص باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة للتوعية بمسؤوليات البلد في مختلف الوزارات المعنية.
    Indiquer si l'équipe spéciale constituée par le Ministère du travail et des affaires sociales a réussi à mettre en place des plans visant à renforcer l'aide apportée aux familles déplacées à l'intérieur du pays. UN ويرجى بيان ما إذا كان الفريق الخاص الذي شكلته وزارة العمل والشؤون الاجتماعية قد تمكن من وضع الخطط الكفيلة بتعزيز المساعدة المقدمة للأسر المشردة داخلياً.
    Une nouvelle loi sur le travail élaborée par le Ministère du travail et des affaires sociales a été approuvée par le Conseil consultatif de l'État et le Conseil des ministres, et a été soumise pour approbation au Conseil des représentants. UN وأعدت وزارة العمل والشؤون الاجتماعية مسودة قانون عمل جديد وصادق عليه مجلس شورى الدولة ومجلس الوزراء والآن معروض أمام مجلس النواب للمصادقة عليه.
    Définissant le cadre de la stratégie pour réduire la pauvreté et abaisser le niveau de pauvreté des familles pauvres, le Ministère du travail et des affaires sociales a adopté un groupe d'activités dont on indique les suivantes : UN وانطلاقا من استراتيجية التخفيف من الفقر ومن أجل خفض مستوى الفقر لدى الأسر الفقيرة تبنت وزارة العمل والشؤون الاجتماعية جملة من النشاطات التالية:
    C'est dans ce cadre que le Ministère du travail et des affaires sociales a pris diverses mesures juridiques et de procédure dont, notamment, les suivantes : UN وفي سبيل ذلك اتخذت الدولة من خلال وزارة العمل والشؤون الاجتماعية العديد من التدابير التشريعية والإجرائية على النحو الآتي:
    Lors du choix de l'objet et du territoire de mise en œuvre du projet, le Ministère du travail et des affaires sociales a considéré les priorités territoriales et départementales de la coopération tchèque pour le développement international et les besoins du Gouvernement mongol. UN وعند انتقاء مجالات تركيز مواضيع المشروع ونطاقه، نظرت وزارة العمل والشؤون الاجتماعية في أولويات القطاعات والبلديات في التعاون الإنمائي الخارجي التشيكي وفي متطلبات حكومة منغوليا.
    Le Ministère du travail et des affaires sociales a instauré des cours techniques et de formation professionnelle destinés aux travailleuses tout en faisant procéder à des visites d'inspection afin de contrôler l'application de la législation nationale pertinente. UN وقد افتتحت وزارة العمل والشؤون الاجتماعية دورات للتدريب التقني وللتطوير المهني للنساء العاملات وقامت بزيارات تفتيشية لتقدير مدى الامتثال للتشريعات الوطنية المعنية بالمرأة العاملة.
    En 2004, le Ministère du travail et des affaires sociales a entrepris d'établir l'organigramme des postes de décision et de responsabilité. UN 77 - وضعت وزارة العمل والشؤون الاجتماعية في سنة 2004 خريطة للهيكل الجنساني في السلطة ومناصب صنع القرار.
    Le Gouvernement a commencé à s'attaquer au problème et le Ministère du travail et des affaires sociales a mis la dernière main à un plan national de lutte contre la traite d'enfants qui a été soumis au Cabinet. UN وقد بدأت الحكومة معالجة هذه المشكلة. فقد فرغت وزارة العمل والشؤون الاجتماعية من وضع خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالأطفال وقدمتها إلى مجلس الوزراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more