"travail et des coopératives" - Translation from French to Arabic

    • العمل والجمعيات التعاونية
        
    • العمل والتعاونيات
        
    Le ministère du travail et des coopératives, qui doit s'adapter à ces changements tout en s'employant à réaliser le plein emploi, librement choisi et productif, est donc partie prenante dans cette entreprise. UN ويرتبط ذلك بالتالي بوزارة العمل والجمعيات التعاونية التي يجب أن تتكيف مع هذه التغييرات وهي تسعى إلى تحقيق الأهداف المتعلقة بالعمل الكامل والمنتج والذي يتم اختياره بحرية.
    76. La stratégie générale adoptée par le ministère du travail et des coopératives pour améliorer la situation de l'emploi comporte un certain nombre de volets. UN 76- وتتألف الاستراتيجية العامة التي اعتمدتها وزارة العمل والجمعيات التعاونية من أجل تحسين حالة العمل، من مكونات عديدة.
    77. La division de la conciliation du ministère du travail et des coopératives offre des services de conciliation qui encouragent la stabilité du climat de relations sociales. UN 77- وتقدم شعبة المصالحة التابعة لوزارة العمل والجمعيات التعاونية خدمات مصالحة تعزز استقرار مناخ العلاقات الصناعية.
    Au sein du ministère du travail et des coopératives, une division des syndicats s'occupe de tout ce qui concerne les syndicats. UN وهناك شعبة خاصة بالنقابات تابعة لوزارة العمل والتعاونيات معنية بشؤون النقابات.
    Une étude menée en 1990 par le Ministère du travail et des coopératives a révélé qu'il y avait dans 28 syndicats 26 770 femmes, soit 44 % des 61 345 membres totaux. UN وبيَّنت دراسة استقصائية أجرتها وزارة العمل والتعاونيات في عام 1990 أن المرأة تشكل 770 26 عضواً أو 44 في المائة من أعضاء 28 نقابة البالغ عددهم 345 61 عضواً.
    80. Le ministère du travail et des coopératives est doté d'un office national pour l'emploi qui aide le public en matière de placement. UN 80- وفي وزارة العمل والجمعيات التعاونية دائرة وطنية للتوظيف، تقدم المساعدة للجمهور فيما يتعلق بالتوظيف.
    55. Le ministère du travail et des coopératives prévoit aussi d'organiser des foires des métiers dans trois régions du pays pour encourager l'inscription des employeurs et des demandeurs d'emploi en fonction de leurs métiers et qualifications. UN 55- وتخطط وزارة العمل والجمعيات التعاونية أيضا لإقامة معارض للوظائف في ثلاث مناطق إقليمية في ترينيداد وتوباغو. وتستهدف هذه المعارض تشجيع تسجيل كل من أصحاب العمل والموظفين للوظائف والمهارات.
    56. Le ministère du travail et des coopératives a aussi entrepris d'étendre le programme agricole pour toucher davantage de pays vers lesquels de la main d'œuvre locale pourrait être exportée. UN 56- وتضطلع وزارة العمل والجمعيات التعاونية أيضا بتوسيع نطاق برنامج المزارع القائم لكي يشمل المزيد من البلدان التي يمكن تصدير العمالة المحلية إليها.
    57. Le ministère du travail et des coopératives sait que de la disponibilité en nombre suffisant de travailleurs équipés des compétences requises pour affronter la concurrence à l'échelle de la planète dépendent les résultats et la viabilité des investissements et, partant, de l'économie. UN 57- وتدرك وزارة العمل والجمعيات التعاونية أن توافر عدد كاف من العمال بالمهارات اللازمة للتنافس في الاقتصاد العالمي أمر ضروري لنجاح واسـتدامة الاسـتثمار، وبالتالي الاقتصاد.
    58. Le N.H.R.M.I.S. est aussi extrêmement utile au ministère du travail et des coopératives auquel il sert de banque de données. UN 58- وتستفيد وزارة العمل والجمعيات التعاونية أيضا استفادة كبيرة من نظام المعلومات الوطني لإدارة الموارد البشرية، حيث يعمل بمثابة مستودع للمعلومات.
    65. Le ministère du travail et des coopératives n'a pas eu à connaître de cas de discrimination fondée sur la race, la couleur, le sexe, la religion ou l'origine nationale. UN 65- ولم ترد إلى وزارة العمل والجمعيات التعاونية أي تقارير بشأن حالات تتعلق بالتمييز بسبب العرق أو اللون أو نوع الجنس أو الدين أو الأصل القومي.
    68. Le ministère du travail et des coopératives n'épargne aucun effort pour mettre en oeuvre des politiques et des mesures de lutte contre le chômage en offrant aux demandeurs d'emploi les moyens d'utiliser les services de placement de l'Office national pour l'emploi. UN 68- وتعمل وزارة العمل والجمعيات التعاونية بنشاط في مجال تنفيذ السياسات والتدابير من أجل المساهمة في التخفيف من البطالة في البلد عن طريق وسائل يمكن للأشخاص الباحثين عن عمل أن يستفيدوا بها من الخدمات المقدمة من الدائرة الوطنية للتوظيف بغية كفالة التعيين.
    78. Le ministère du travail et des coopératives est engagé dans un vaste programme de révision de la législation du travail tendant à ce que les travailleurs jouissent des droits les plus élémentaires. UN 78- وتعمل وزارة العمل والجمعيات التعاونية في برنامج شامل لإصلاح التشريعات المتعلقة بالعمل بغية كفالة احترام المعايير الدنيا على الأقل فيما يتعلق بحقوق العمال.
    Le Ministère du travail et des coopératives s'est efforcé de recueillir une information récente dans ce domaine auprès des syndicats par des études et des questionnaires, mais n'a pas réussi à obtenir une réponse adéquate. UN وقد بذلت وزارة العمل والتعاونيات جهوداً لجمع معلوماتٍ حديثة في هذا الصدد من النقابات عن طريق الدراسات الاستقصائية والاستبيانات، إلا أنها أخفقت في الحصول على ردودٍ وافية.
    275. Le Ministère du travail et des coopératives a indiqué qu'il n'avait reçu aucune plainte de discrimination en ce qui concerne le lieu de travail ou l'emploi. UN 275 - وقد أفادت وزارة العمل والتعاونيات بإنها لم تتلق أية شكاوى عن حدوث تمييزٍ فيما يتعلق بأماكن العمل أو العمالة.
    115. La division de l'inspection des usines du ministère du travail et des coopératives est chargée de mettre en oeuvre les dispositions relatives à la sécurité et à la santé du travail. UN 115- وشعبة هيئة تفتيش المصانع التابعة لوزارة العمل والتعاونيات مسؤولة عن إنفاذ أحكام الصحة والسلامة المهنية.
    Un préavis de lock-out ou de grève doit être donné à l'autre partie et au Ministre du travail et des coopératives pour que l'action envisagée puisse être engagée. UN ويجب الإخطار بإغلاق محل العمل أو بالإضراب، ويسلَّم الإخطار إلى الطرف الآخر وإلى وزير العمل والتعاونيات بغية الشروع في اتخاذ الإجراءات.
    À la Trinité-et-Tobago, un nombre croissant de travailleurs qui vont chercher régulièrement des emplois saisonniers à l’étranger se sont plaints au Ministère du travail et des coopératives du traitement injuste qui leur est infligé. UN وفي ترينيداد وتوباغو، قدمت أعداد متزايدة من العمال الذين يعملون بصورة منتظمة في أشغال موسمية في الخارج شكوى إلى وزارة العمل والتعاونيات بشأن المعاملة غير المنصفة.
    157. Le Ministère du travail et des coopératives a récemment rédigé le projet de loi sur les conditions de travail de base, 2000. UN 157 - وقامت مؤخراً وزارة العمل والتعاونيات بإعداد مشروع قانون شروط العمل الأساسية، 2000، الذي سيُعرض قريباً على البرلمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more