"travail intergouvernemental" - Translation from French to Arabic

    • الخبراء الحكومي الدولي
        
    • عاملا حكوميا دوليا
        
    • العمل الحكومي الدولي
        
    • العامل الحكومي الدولي
        
    • عامل حكومي دولي
        
    • العمل الحكومية الدولية
        
    • الحكومي الدولي العامل
        
    • حكومي دولي عامل
        
    • عاملاً حكومياً دولياً
        
    • الحكومي الدولي المذكور
        
    • الحكومي الدولي المعني بالمعايير
        
    • عاملاً حكوميا دوليا
        
    Rapport du Groupe de travail intergouvernemental d'experts des normes de comptabilité et de publication sur sa vingtdeuxième session UN :: تقرير فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ عن دورته الثانية والعشرين
    Groupe de travail intergouvernemental d'experts sur les normes internationales de comptabilité et de publication (sessions annuelles). UN الدورتان الخامسة والعشرون والسادسة والعشرون لفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ.
    Aux fins de remplir ce mandat, le Conseil des droits de l'homme a créé un groupe de travail intergouvernemental intersessions à composition non limitée chargé de mener des consultations et d'examiner les diverses propositions dans ce domaine. UN وفي نهاية ولاية تلك الآلية، أنشأ مجلس حقوق الإنسان فريقا عاملا حكوميا دوليا يجتمع بين الدورات للتشاور بشأن مختلف المقترحات المقدمة في ذلك المجال والنظر فيها.
    Les activités sont étroitement liées au programme de travail intergouvernemental ainsi qu'aux travaux de recherche du secrétariat. UN تتصل اﻷنشطة اتصالا وثيقا ببرنامج العمل الحكومي الدولي وكذلك بالبحوث التي تجريها اﻷمانة.
    Le rapport du Groupe de travail intergouvernemental sera donc soumis à la vingttroisième session du Conseil. UN ولذلك، فإن تقرير الفريق العامل الحكومي الدولي سيُقدَّم في الدورة الثالثة والعشرين للمجلس.
    Il existe d'ailleurs un groupe de travail intergouvernemental qui rédige actuellement des directives sur l'article 6 pour aider les parties à le mettre en œuvre. UN وهناك فريق عامل حكومي دولي يعكف الآن على إعداد مشروع مبادئ توجيهية للمادة 6 لمساعدة الأطراف على تنفيذها.
    Ils se sont entendus sur les principes énoncés dans le projet de charte de la société civile élaboré par le groupe de travail intergouvernemental en application de la décision prise à la réunion extraordinaire de la Conférence des chefs de gouvernement tenue en octobre 1992. UN وتوصلوا الى اتفاق على المبادئ الواردة في مشروع ميثاق المجتمع المدني الذي أعدته فرقة العمل الحكومية الدولية عملا بتكليف الجلسة الاستثنائية لمؤتمر رؤساء الحكومات المعقودة في تشرين اﻷول/اكتوبر عام ١٩٩٢.
    Groupe de travail intergouvernemental d'experts des normes internationales de comptabilité et de publication (ISAR) UN فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ
    Rapport du Groupe de travail intergouvernemental d'experts des normes internationales de comptabilité et de publication sur sa vingt-sixième session UN تقرير فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ عن دورته السادسة والعشرين
    Groupe de travail intergouvernemental d'experts des normes UN فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير
    3. Pour l'aider à parvenir à une décision sur la question, la Conférence a créé un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée. UN 3- وأنشأ المؤتمر فريقا عاملا حكوميا دوليا مفتوح العضوية ليساعده في التوصل إلى قرار بهذا الشأن.
    73. En 2008, la Commission des stupéfiants a créé, conformément à sa décision 51/1 et à la décision 17/2 de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur l'amélioration de la gouvernance et de la situation financière de l'UNODC. UN 73- في عام 2008، أنشأت لجنة المخدرات، عملا بقرارها 51/1، ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، عملا بقرارها 17/2، فريقا عاملا حكوميا دوليا دائما مفتوح العضوية معنيا بتحسين حوكمة المكتب ووضعه المالي.
    70. En 2008, conformément à sa décision 51/1 et à la décision 17/2 de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, la Commission des stupéfiants a créé un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé d'examiner comment améliorer la gouvernance et la situation financière de l'UNODC. UN 70- في عام 2008، أنشأت لجنة المخدرات، بمقتضى مقررها 51/1، ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، بمقتضى مقررها 17/2، فريقا عاملا حكوميا دوليا مفتوح العضوية بشأن تحسين حوكمة المكتب ووضعه المالي.
    Les Grands Groupes ont apporté de précieuses contributions au travail intergouvernemental sur le développement durable. UN وقد قدمت المجموعات الرئيسية إلى العمل الحكومي الدولي المتعلق بالتنمية المستدامة مساهمات قيمة للغاية.
    Les activités correspondantes entrent dans le cadre des principales fonctions de la CNUCED - travail intergouvernemental, recherche sur les politiques et coopération technique pour le renforcement des capacités - et, conformément à la vocation de la CNUCED, devraient privilégier la dimension développement. UN ويجري تنفيذ هذا العمل من خلال وظائف الأونكتاد الرئيسية، أي العمل الحكومي الدولي وبحوث السياسات والتعاون التقني لبناء القدرات، ووفقاً لرسالة الأونكتاد، ينبغي أن يركز على تدعيم البُعد الإنمائي.
    Je suis très heureux de pouvoir dire qu'il existe de plus en plus, à la fois au niveau national et au niveau de la Commission européenne, une volonté d'appuyer le travail intergouvernemental sur l'énergie durable avec des efforts de coopération concrets dans le domaine du développement. UN ويسعدني للغاية أن أقول إن هناك اهتماما متزايدا على كل من الصعيد الوطني وصعيد اللجنة اﻷوروبية بدعم العمل الحكومي الدولي في مجال الطاقة المستدامة بجهود ملموسة للتعاون اﻹنمائي.
    Malheureusement, ce dernier document ne fait référence à aucune des idées et propositions formulées par le groupe de travail intergouvernemental. UN ولسوء الحظ، لا يتضمن اﻷخير أي إشارة الى اﻵراء والمقترحات التي قدمها الفريق العامل الحكومي الدولي.
    Première partie de la sixième session du Groupe de travail intergouvernemental UN الجزء الأول من الدورة السادسة للفريق العامل الحكومي الدولي
    La Bulgarie a pris acte avec satisfaction des mesures adoptées dans le domaine de la traite, en particulier la création d'un groupe de travail intergouvernemental. UN وأعربت بلغاريا عن تقديرها للتدابير المتخذة في مجال الاتجار، ولا سيما إنشاء فريق عامل حكومي دولي.
    . Lors de l'élaboration de ces Directives volontaires, le Groupe de travail intergouvernemental a bénéficié de la participation active d'organisations internationales, d'organisations non gouvernementales et de représentants de la société civile. UN 8- وقد استفادت جماعةَ العمل الحكومية الدولية في وضع هذه الخطوط التوجيهية الطوعية من المشاركة النشطة لمنظمات دولية ومنظمات غير حكومية وممثلين للمجتمع المدني.
    Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé de réexaminer les activités et le fonctionnement du Conseil UN إنشاء فريق حكومي دولي عامل مفتوح العضوية يُعنى باستعراض عمل
    Dans cette résolution, elle a décidé de constituer un groupe de travail intergouvernemental provisoire à composition non limitée chargé de la conseiller et de l'aider à mettre en œuvre le mandat dont elle a été investie en matière de prévention de la corruption. UN وقرّر المؤتمر في هذا القرار أن ينشئ فريقاً عاملاً حكومياً دولياً مؤقّتاً مفتوح العضوية لكي يسدي إليه المشورة ويساعده في تنفيذ ولايته بشأن منع الفساد.
    Il a été également organisé dans la partie arabophone de l'Afrique une réunion régionale de sensibilisation sur le cadre pour le renforcement des capacités et l'outil d'évaluation conçu par le Groupe de travail intergouvernemental d'experts de la CNUCED. UN وعُقدت أيضاً في المنطقة الناطقة باللغة العربية في أفريقيا مناسبة إقليمية لإذكاء الوعي بشأن إطار بناء القدرات وأداة التقييم اللذين أنشأهما الأونكتاد وفريق الخبراء الحكومي الدولي المذكور.
    8. Groupe de travail intergouvernemental d'experts des normes internationales de compatibilité et de publication UN فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والابلاغ
    Dans sa résolution 1/5, intitulée " Assistance technique " , elle a décidé de constituer un groupe de travail intergouvernemental intérimaire à composition non limitée, chargé de la conseiller et de l'aider à s'acquitter de son mandat en matière d'assistance technique. UN وقد قرّر المؤتمر في قراره 1/5، المعنون " المساعدة التقنية " ، أن ينشئ فريقاً عاملاً حكوميا دوليا مؤقّتا مفتوح العضوية لكي يسدي لـه المشورة ويساعده في تنفيذ ولايته بشأن المساعدة التقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more