"travail modifié" - Translation from French to Arabic

    • العمل المعدل
        
    Le code du travail modifié et les autres textes pertinents soulignent, eux aussi, l'importance de la non-discrimination dans le salaire. UN ويؤكد قانون العمل المعدل وغير ذلك من التشريعات ذات الصلة على أهمية عدم التمييز في الأجور.
    Elle voudrait donc savoir si le Code du travail modifié éliminera également ces obstacles à l'accession à la justice. UN ولذلك، تود أن تعرف ما إذا كانت هذه العقبات التي تعترض طريق الوصول إلى العدالة سيزيلها أيضا قانون العمل المعدل.
    Elle aimerait donc savoir si le Code du travail modifié instituera un seul âge de départ à la retraite pour les hommes et les femmes. UN ولذلك ترغب في معرفة ما إذا كان قانون العمل المعدل سيحدد سنا واحدة لتقاعد الرجل والمرأة.
    Pour répondre à la nécessité reconnue de nouvelles mesures, le Gouvernement a inclus dans le projet de Code de travail modifié des dispositions visant à éliminer les difficultés auxquelles se heurtent les employées de maison. UN ونظرا إلى الحاجة المعترف بها إلى إجراءات أخرى، أدرجت الحكومة أحكاما في مشروع قانون العمل المعدل ترمي إلى تناول المشاكل التي تواجهها العاملات المنزليات.
    En outre, l'article 29 du projet de Code de travail modifié stipule que les hommes et les femmes doivent bénéficier d'un traitement égal lorsqu'ils exécutent un travail similaire. UN وفضلا عن ذلك، تنص المادة 29 من مشروع قانون العمل المعدل على أن يُعطى للرجل والمرأة الاعتبار المتساوي حين أداء العمل المماثل.
    L'état récapitulatif inclura des informations sur les possibilités d'absorption du programme de travail modifié dans le cadre du budget-programme de l'exercice biennal 20082009. UN وسيضم البيان الموحد معلومات عن قدرة الاستيعاب المحتملة للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 في إطار برنامج العمل المعدل.
    Mme Shehab (Bahreïn) dit que le Code de travail modifié entrera en vigueur dès qu'il aura été approuvé par le Parlement et ratifié par le Roi. UN 26 - السيدة شهاب (البحرين): قالت إن قانون العمل المعدل سيدخل حيز النفاذ فور إقرار البرلمان له وتصديق الملك عليه.
    L'état récapitulatif inclura des informations sur les possibilités d'absorption du programme de travail modifié dans le cadre du budget-programme de l'exercice biennal 2008-2009. UN وسيضم البيان الموحد معلومات عن قدرة الاستيعاب المحتملة للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 في إطار برنامج العمل المعدل.
    :: Améliorer la législation afin de créer une base juridique régissant l'égalité des sexes dans l'emploi : le Code du travail modifié, la loi relative à l'emploi et leurs textes d'application doivent garantir l'application du principe d'égalité des sexes. UN :: وجود نظام قانوني كامل لإرساء أساس قانوني لتنفيذ المساواة بين الجنسين في ميدان العمل: قاتون العمل (المعدل)، قانون العمالة والوثائق التوجيهية ذات الصلة الرامية لضمان مبدأ المساواة بين الجنسين؛
    Le Président de la Sous-Commission, M. Carrera, a rendu compte de l'avancement de ses travaux durant la période intersessions et la trente-quatrième session de la Commission. La Sous-Commission s'est réunie du 27 janvier au 7 février et, conformément au programme de travail modifié, du 3 au 7 mars 2014. UN 51 - عرض رئيس اللجنة الفرعية السيد كاريرا التقدم المحرز في عملها خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين وفي الدورة الرابعة والثلاثين، مشيرا إلى أن اللجنة الفرعية اجتمعت في الفترة من 27 كانون الثاني/يناير إلى 7 شباط/فبراير، ومن 3 إلى 7 آذار/مارس 2014 وفقا لبرنامج العمل المعدل.
    Un état récapitulatif des prévisions des dépenses consécutives à l'examen en cours par le Conseil et des possibilités de financement que ménagerait une diminution des dépenses au titre du programme de travail modifié dans le cadre du budgetprogramme de l'exercice biennal 20082009 sera présenté à l'Assemblée générale. UN وستُوافى الجمعية العامة ببيان موحّد بالاحتياجات الناشئة عن مواصلة الاستعراض الذي يقوم به مجلس حقوق الإنسان وقدرة استيعاب الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 المحتمل أن تنشأ في إطار برنامج العمل المعدل.
    Un état récapitulatif des prévisions de dépenses consécutives à l'examen en cours par le Conseil et des possibilités de financement que ménagerait une diminution des dépenses au titre du programme de travail modifié dans le cadre du budgetprogramme de l'exercice biennal 20082009 sera présenté à l'Assemblée générale. UN وستُوافى الجمعية العامة ببيان موحّد بالاحتياجات الناشئة عن مواصلة الاستعراض الذي يقوم به مجلس حقوق الإنسان وقدرة استيعاب الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 المحتمل أن تنشأ في إطار برنامج العمل المعدل.
    Un état récapitulatif des prévisions de dépenses consécutives à l'examen en cours par le Conseil et des possibilités de financement que ménagerait une diminution des dépenses au titre du programme de travail modifié dans le cadre du budgetprogramme de l'exercice biennal 20082009 sera présenté à l'Assemblée générale. UN وستُوافى الجمعية العامة ببيان موحّد بالاحتياجات الناشئة عن مواصلة الاستعراض الذي يقوم به مجلس حقوق الإنسان وقدرة استيعاب الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 المحتمل أن تنشأ في إطار برنامج العمل المعدل.
    Un état récapitulatif des prévisions de dépenses consécutives à l'examen en cours par le Conseil des droits de l'homme et des possibilités de financement que ménagerait une diminution des dépenses au titre du programme de travail modifié dans le cadre du budgetprogramme de l'exercice biennal 20082009 sera présenté à l'Assemblée générale. UN وستُوافى الجمعية العامة خلال فترة السنتين 2008-2009 ببيان موحّد بالاحتياجات الناشئة عن مواصلة الاستعراض الذي يقوم به مجلس حقوق الإنسان وقدرة استيعاب الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 المحتمل أن تنشأ في إطار برنامج العمل المعدل.
    Un état récapitulatif des prévisions de dépenses consécutives à l'examen en cours par le Conseil et des possibilités de financement que ménagerait une diminution des dépenses au titre du programme de travail modifié dans le cadre du projet de budget-programme de l'exercice biennal 2008-2009 sera présenté à l'Assemblée générale. UN وستُوافى الجمعية العامة ببيان موحّد بالاحتياجات الناشئة عن مواصلة الاستعراض الذي يقوم به مجلس حقوق الإنسـان وقدرة استيعاب الميزانية البرنامجيـة المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 المحتمل أن تنشأ في إطار برنامج العمل المعدل.
    Un état récapitulatif des prévisions de dépenses consécutives à l'examen en cours par le Conseil et des possibilités de financement que ménagerait une diminution des dépenses au titre du programme de travail modifié dans le cadre du projet de budget-programme de l'exercice biennal 2008-2009 sera présenté à l'Assemblée générale. UN وستُوافى الجمعية العامة ببيان موحّد بالاحتياجات الناشئة عن مواصلة الاستعراض الذي يقوم به مجلس حقوق الإنسان وقدرة استيعاب الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 المحتمل أن تنشأ في إطار برنامج العمل المعدل.
    Un état récapitulatif des prévisions de dépenses consécutives à l'examen en cours par le Conseil et des possibilités de financement que ménagerait une diminution des dépenses au titre du programme de travail modifié dans le cadre du projet de budget-programme de l'exercice biennal 2008-2009 sera présenté à l'Assemblée générale. UN وستُوافى الجمعية العامة ببيان موحد بالاحتياجات الناشئة عن مواصلة استعراض المجلس للآلية الفرعية وقدرة الاستيعاب المحتمل أن تنشأ عن انخفاض احتياجات برنامج العمل المعدل في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009.
    19. Ainsi, un état récapitulatif des prévisions de dépenses consécutives à l'examen en cours par le Conseil et des possibilités de financement que ménagerait une diminution des dépenses au titre du programme de travail modifié dans le cadre du budget-programme de l'exercice biennal 2008-2009 sera présenté à l'Assemblée générale. UN 19- وعليه، ستوافى الجمعية العامة ببيان موحد بالاحتياجات الناشئة عن قيام المجلس بمواصلة استعراض وقدرة استيعاب خفض المتطلبات الناشئة عن برنامج العمل المعدل في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009.
    Durant l'exercice biennal, il sera présenté à l'Assemblée un état récapitulatif des ressources qu'exigera l'examen permanent auquel procède le Conseil et des possibilités d'absorption du programme de travail modifié dans le cadre du budget-programme de l'exercice biennal 2008-2009, lorsque le Conseil aura pris une décision au sujet de ses organes subsidiaires. UN وستُوافى الجمعية خلال فترة السنتين 2008-2009 ببيان موحّد بالاحتياجات الناشئة عن مواصلة الاستعراض الذي يقوم به المجلس وقدرة استيعاب الميزانية البرنامجية للفترة 2008-2009، المحتمل أن تنشأ في إطار برنامج العمل المعدل حالما يتخذ مجلس حقوق الإنسان قرارا بشأن آليته الفرعية.
    Durant l'exercice biennal, il sera présenté à l'Assemblée un état récapitulatif des ressources qu'exigera l'examen permanent auquel procède le Conseil et des possibilités d'absorption du programme de travail modifié dans le cadre du budget-programme de l'exercice biennal 2008-2009, lorsque le Conseil aura pris une décision au sujet de ses organes subsidiaires. UN وحالما يتخذ مجلس حقوق الإنسان قرارا بشأن آليته الفرعية ستوافى الجمعية خلال فترة السنتين 2008-2009 ببيان موحد بالاحتياجات الناشئة عن مواصلة الاستعراض الذي يقوم به المجلس، وقدرة استيعاب الميزانية البرنامجية للفترة 2008-2009 المحتمل أن تنشأ في إطار برنامج العمل المعدل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more