L'Organisation des Nations Unies a continué de prendre une part active, en qualité de participant extrarégional à part entière, aux délibérations des groupes de travail multilatéraux. | UN | واستمرت اﻷمم المتحدة في أداء دور نشط كمشارك كامل من خارج المنطقة في مداولات هذه اﻷفرقة العاملة المتعددة اﻷطراف. |
À cet égard, il serait normal que l'étape suivante soit que l'ONU participe aux travaux du comité directeur des groupes de travail multilatéraux. | UN | والخطوة الطبيعية إلى اﻷمام في هذا الصدد هي أن تشترك اﻷمم المتحدة في اللجنة التوجيهية لﻷفرقة العاملة المتعددة اﻷطراف. |
L'Organisation des Nations Unies a continué de prendre une part active, en qualité de participant extrarégional à part entière, aux délibérations des groupes de travail multilatéraux. | UN | واستمرت اﻷمم المتحدة في أداء دور نشط كمشارك كامل من خارج المنطقة في مداولات هذه اﻷفرقة العاملة المتعددة اﻷطراف. |
Les progrès réalisés quant au fond dans les diverses voies bilatérales du processus de paix imprimeront certainement un élan précieux aux groupes de travail multilatéraux, et vice versa. | UN | ومما لا شك فيه أن التقدم الملموس على مختلف المسارات الثنائية لعملية السلم، سيوفر ﻷفرقة العمل المتعددة اﻷطراف زخمـــا قيما، والعكس بالعكس. |
3. Les deux parties encourageront les groupes de travail multilatéraux et coordonneront leur action pour en assurer le succès. | UN | ٣ - سيشجع الطرفان أفرقة العمل المتعددة اﻷطراف وسينسقان بهدف إنجاحها. |
Sa participation au comité directeur des groupes de travail multilatéraux paraîtrait une mesure normale à prendre à cette fin. | UN | والخطوة الطبيعية الى اﻷمام في هذا الصدد هي أن تشترك اﻷمم المتحدة في اللجنة التوجيهية لﻷفرقة العاملة المتعددة اﻷطراف. |
Il dirigera selon que de besoin les délégations de l'ONU aux groupes de travail multilatéraux créés dans le cadre du processus de paix au Moyen-Orient. | UN | وسيرأس المنسق الخاص، لما يحين الوقت ويتسنى ذلك، وفود اﻷمم المتحدة إلى اجتماعات اﻷفرقة العاملة المتعددة اﻷطراف لعملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
Il dirigera selon que de besoin les délégations de l'ONU aux groupes de travail multilatéraux créés dans le cadre du processus de paix au Moyen-Orient. | UN | وسيرأس المنسق الخاص، لما يحين الوقت ويتسنى ذلك، وفود اﻷمم المتحدة إلى اجتماعات اﻷفرقة العاملة المتعددة اﻷطراف لعملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
Les discussions bilatérales et les réunions des groupes de travail multilatéraux sous l'égide des coparrains — les Etats-Unis et la Fédération de Russie — ne vont pas sans difficultés. | UN | إن المحادثات الثنائية، وكذلك الاجتماعات التي تعقدها اﻷفرقة العاملة المتعددة اﻷطراف بإشراف الدولتين الراعيتين، أي روسيا والولايات المتحدة، ليست سهلة. |
L'accélération de ce dernier et la création de groupes de travail multilatéraux ainsi que du Comité spécial de liaison offraient à la communauté internationale la possibilité de renforcer son appui au développement économique de ces territoires. | UN | ومع التقدم في عملية السلام وإنشاء اﻷفرقة العاملة المتعددة اﻷطراف ولجنة الاتصال التابعة للدول المانحة، أصبح هناك اﻵن هيكل ملائم لتعزيز الدعم المقدم من المجتمع الدولي للتنمية الاقتصادية في اﻷراضي المحتلة. |
L'accélération de ce dernier et la création de groupes de travail multilatéraux ainsi que du Comité spécial de liaison offraient à la communauté internationale la possibilité de renforcer son appui au développement économique de ces territoires. | UN | ومع التقدم في عملية السلام وإنشاء اﻷفرقة العاملة المتعددة اﻷطراف ولجنة الاتصال التابعة للدول المانحة، أصبح هناك اﻵن هيكل ملائم لتعزيز الدعم المقدم من المجتمع الدولي للتنمية الاقتصادية في اﻷراضي المحتلة. |
Les groupes de travail multilatéraux impliqués dans le processus de paix au Moyen-Orient jouent un rôle important et prospectif en matière de coopération régionale. | UN | إن اﻷفرقة العاملة المتعددة اﻷطراف في إطار عملية السلم في الشرق اﻷوسط تضطلع بدور هام ذي توجه مستقبلي فيما يتصل بالتعاون اﻹقليمي. |
À cet égard, comme nous le voyons, le rôle important est dévolu à l'Organisation des Nations Unies, dont la contribution aux activités des groupes de travail multilatéraux sur les différents aspects du problème du Moyen-Orient est à bien des égards le facteur décisif. | UN | وفي هذا الصدد، نرى أن لﻷمم المتحدة دورا هاما فمساهمة اﻷمم المتحدة في أنشطة اﻷفرقة العاملة المتعددة اﻷطراف المعنية بالجوانب المختلفة لمشكلة الشرق اﻷوسط عامل حاسم من وجوه كثيرة. |
Consciente du fait que l'Organisation des Nations Unies a participé en tant que partenaire extrarégional à part entière aux activités des groupes de travail multilatéraux engagés dans le processus de paix au Moyen-Orient, | UN | وإذ تعلم أيضا أن اﻷمم المتحدة قد شاركت بوصفها مشاركا كاملا من خارج المنطقة في أعمال اﻷفرقة العاملة المتعددة اﻷطراف لعملية السلام في الشرق اﻷوسط، |
Consciente du fait que l'Organisation des Nations Unies a participé en tant que partenaire extrarégional à part entière aux activités des groupes de travail multilatéraux engagés dans le processus de paix au Moyen-Orient, | UN | وإذ تدرك أن اﻷمم المتحدة قد شاركت بوصفها مشاركا كاملا من خــارج المنطقة في أعمال اﻷفرقة العاملة المتعددة اﻷطراف لعملية السلام في الشرق اﻷوسط، |
Nous prenons une part active au processus de paix depuis qu'il a commencé, y compris au sein des cinq groupes de travail multilatéraux, et nous continuerons sur cette voie. | UN | وما فتئنا نشارك بنشاط في عملية السلام منذ بدايتها، بما في ذلك جميع اﻷفرقة العاملة المتعددة اﻷطراف الخمسة وسنواصل القيام بذلك. |
Consciente du fait que l'Organisation des Nations Unies a participé en tant que partenaire extrarégional à part entière aux activités des groupes de travail multilatéraux engagés dans le processus de paix au Moyen-Orient, | UN | وإذ تدرك أيضا أن اﻷمم المتحدة قد شاركت بوصفها مشاركا كاملا من خارج المنطقة في أعمال اﻷفرقة العاملة المتعددة اﻷطراف لعملية السلام في الشرق اﻷوسط، |
13. À la demande du Cabinet du Secrétaire général, le Directeur du Programme a fait partie des délégations envoyées par l'ONU auprès des groupes de travail multilatéraux qui s'occupent du processus de paix au Moyen-Orient. | UN | ١٣ - وبناء على طلب مكتب اﻷمين العام، اشترك مدير برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في وفود اﻷمم المتحدة لدى اﻷفرقة العاملة المتعددة اﻷطراف لعملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
L'Algérie, qui participe aux groupes de travail multilatéraux issus de la Conférence de Madrid, continuera d'oeuvrer avec conviction à l'unité des rangs palestiniens et arabes en vue de l'instauration d'une paix durable. | UN | والجزائر التي تشارك في فرق العمل المتعددة اﻷطراف لمسار السلام المنبثقة عن مؤتمر مدريد ستواصل العمل بإخلاص للحفاظ على وحدة الصف الفلسطينـــي والعربـــي وذلـــك من أجل دعم حــدود السلام. |
37. Le représentant de la Banque mondiale a dit qu'à la demande des responsables de la Conférence sur la paix au Moyen-Orient la Banque avait participé aux délibérations des groupes de travail multilatéraux sur l'eau, l'environnement et le développement, et la coopération régionale et qu'elle avait présenté des analyses techniques à cette occasion. | UN | ٣٧ - وأبلغ ممثل البنك الدولي المشتركين في الدورة الدراسية بقيام البنك، بناء على طلب راعيي مؤتمر السلام في الشرق اﻷوسط، بالمشاركة في مداولات أفرقة العمل المتعددة اﻷطراف المعنية بالمياه، والبيئة، والتنمية الاقتصادية والتعاون اﻹقليمي، وإمدادها بتحليلات تقنية. |