Le document de travail officieux a été modifié à la lumière de ces deux suggestions. | UN | وذكرت أن ورقة العمل غير الرسمية قد عُدلت في ضوء هذين الاقتراحين. |
La Commission va maintenant se prononcer sur les projets de résolution relevant du groupe 1 qui figurent dans le document de travail officieux no 4. | UN | تشرع اللجنة الآن في البت في مشاريع القرارات المدرجة تحت المجموعة 1 والواردة في ورقة العمل غير الرسمية رقم 4. |
Certes, la désignation de responsables, surtout au niveau de la prise des décisions, facilite bien ces relations, mais il faut recourir systématiquement aux groupes de travail officieux spéciaux qui exercent leurs activités sous la direction d'un organisme chef de file. | UN | وفي حين أن مراكز التنسيق، حبذا على صعيد السياسات العامة، تؤدي فعلا الى تيسير تلك العلاقات، ينبغي اللجوء بشكل منظم الى أفرقة العمل غير الرسمية المخصصة التي تؤدي مهامها في إطار مفهوم الوكالة الرائدة. |
Objectif : Fournir des services consultatifs et des services fonctionnels au Conseil de sécurité et à ses organes subsidiaires, en particulier aux comités des sanctions, aux missions d'enquête et aux groupes de travail officieux, ainsi qu'au Comité d'état-major. | UN | الهدف: إسداء المشورة وتقديم الخدمات الفنية إلى مجلس الأمن وهيئاته الفرعية، وخاصة لجان الجزاءات وبعثات تقصى الحقائق والأفرقة العاملة غير الرسمية ولجنة الأركان العسكرية. |
À ses deuxième, troisième et quatrième sessions, le Comité a examiné en détail le projet de règlement intérieur de la Conférence et constitué un groupe de travail officieux à cette fin. | UN | في جلساتها الثانية والثالثة والرابعة، نظرت اللجنة بصورة متعمقة في مشروع النظام الداخلي للمؤتمر وانشأت فريقا عاملا غير رسمي لهذا الغرض. |
Des groupes de travail officieux ou des tables rondes consacrées à des thèmes précis seront constitués pour appuyer ces réunions biennales. | UN | وستدعم هذه الاجتماعات فرق عمل غير رسمية أو اجتماعات مائدة مستديرة. |
La Commission continuera de se prononcer sur les projets de résolution qui apparaissent dans le document de travail officieux No 2, qui a été distribué à la réunion précédente. | UN | وستواصل الجمعية النظر في مشاريع القرارات المدرجة في ورقة العمل غير الرسمية رقم 2، التي كانت تُعمم في الجلسة السابقة. |
La Commission va continuer de se prononcer sur les projets de résolution qui figurent dans le document de travail officieux No 3, qui a été distribué lors de la dernière séance. | UN | وستواصل اللجنة البت في مشاريع القرارات التي تظهر في ورقة العمل غير الرسمية رقم 3، التي تم توزيعها خلال الجلسة السابقة. |
Mes remarques se rapportaient à la procédure à suivre vis-à-vis du document de travail officieux 5, sur les projets de résolution et de décision à adopter. | UN | تتعلق ملاحظاتي بإجراءات ورقة العمل غير الرسمية 5، التي تشير إلى مشاريع القرارات والمقررات التي لم يُبت فيها بعد. |
Demain, nous nous occuperons du document de travail officieux no 2. | UN | وسنتناول غدا وثيقة العمل غير الرسمية رقم 2. |
Il y a eu de légères modifications dans le contenu du document de travail officieux no 2. | UN | وقد أدخل تعديل طفيف على محتويات ورقة العمل غير الرسمية 2. |
J'appelle l'attention sur le papier de travail officieux no 5, qui vient d'être distribué et où ne figurent que quatre projets de résolution. | UN | وأود أن أوجه الاهتمام إلى ورقة العمل غير الرسمية رقم 5، التي تم توزيعها من فورها، والتي لا تذكر سوى أربعة مشاريع قرارات. |
Dans la mesure du possible, des consultations et des groupes de travail officieux seraient également ouverts à tous. | UN | وستكون المشاورات وأفرقة العمل غير الرسمية مفتوحة أيضا بالقدر الممكن. |
Ce document de travail officieux était divisé en sections correspondant aux sections de la feuille de route. | UN | وأوضحت أن ورقة العمل غير الرسمية مقسمة إلى أفرع مقابلة للأفرع المقسمة إليها خريطة الطريق. |
La note de bas de page a été maintenue à la lumière des raisons pour lesquelles elle avait été initialement ajoutée et du caractère préliminaire du document de travail officieux. | UN | وتم الإبقاء على الحاشية في ضوء الأسباب التي دعت إلى إدراجها أصلاً، والطابع الأوّلي لورقة العمل غير الرسمية. |
1.18 Les divers comités des sanctions et autres organes subsidiaires et groupes de travail officieux du Conseil de sécurité recevront des avis autorisés et bénéficieront de services techniques. | UN | ١-٨١ وستزود مختلف لجان الجزاءات وغيرها من اﻷجهزة الفرعية واﻷفرقة العاملة غير الرسمية التابعة لمجلس اﻷمن بمشورة موثوقة وخدمات فنية. |
Le Président a indiqué qu'il ferait rapport à la Réunion plénière sur les progrès accomplis et/ou les résultats de toutes les négociations, consultations officieuses et des travaux de tous groupes de travail officieux, y compris les propositions concernant les questions demeurées pendantes. | UN | وأوضح الرئيس أنه ستقدم إلى الجلسات العامة تقارير عن سير جميع المفاوضات والمشاورات واﻷفرقة العاملة غير الرسمية و/أو نتائجها، بما في ذلك مقترحات بشأن البنود المعلقة. |
1.18 Les divers comités des sanctions et autres organes subsidiaires et groupes de travail officieux du Conseil de sécurité recevront des avis autorisés et bénéficieront de services techniques. | UN | ١-٨١ وستزود مختلف لجان الجزاءات وغيرها من اﻷجهزة الفرعية واﻷفرقة العاملة غير الرسمية التابعة لمجلس اﻷمن بمشورة موثوقة وخدمات موضوعية. |
En juin dernier, le Conseil a établi un groupe de travail officieux pour examiner les suggestions relatives à la documentation, y compris le rapport annuel et les questions connexes. | UN | وفي حزيران/يونيه الماضي أنشأ المجلس فريقا عاملا غير رسمي للنظر في اقتراحات تتعلق بالوثائق بما في ذلك التقرير السنوي والمسائل المتصلة به. |
18. À ses deuxième, troisième et quatrième sessions, le Comité a examiné en détail le projet de règlement intérieur de la Conférence et constitué un groupe de travail officieux à cette fin. | UN | ١٨ - في الدورات الثانية والثالثة والرابعة، نظرت اللجنة بصورة متعمقة في مشروع النظام الداخلي للمؤتمر وانشأت فريقا عاملا غير رسمي لهذا الغرض. |
À l'issue d'un débat, la Présidente a élaboré un document de travail officieux révisé. | UN | وقالت إنها قامت بعد مناقشة أجريت في هذا الشأن بإعداد ورقة عمل غير رسمية منقحة. |
Groupe de travail officieux du Conseil de sécurité sur les questions générales relatives aux sanctions | UN | الفريق العامل غير الرسمي التابع لمجلس الأمن المعني بالمسائل العامة المتعلقة بالجزاءات |
Ces rectificatifs ont été examinés par un groupe de travail officieux coordonné par le juge Akl. | UN | ودرست المحكمة التصويبات في فريق عامل غير رسمي تولى القاضي عقل تنسيق أعماله. |
A la huitième session du Groupe de travail, en 1990, il a été décidé d'établir trois groupes de travail officieux pour poursuivre l'élaboration du projet de déclaration. | UN | وفي الدورة الثامنة للفريق العامل في عام ٠٩٩١، تقرر إنشاء ثلاثة أفرقة غير رسمية للصياغة لمواصلة تفصيل مشروع اﻹعلان. |
Ma délégation propose que le Président convoque une fois encore un groupe de travail officieux pour examiner toutes les suggestions présentées au cours de ce débat conjoint afin que ce groupe propose une meilleure ligne d'action acceptée par tous, qui pourrait prendre effet le plus tôt possible. | UN | ويقترح وفدي أن يشكِّل الرئيس مرة أخرى فريق عمل غير رسمي لينظر في جميع الإحالات التي عرضت في هذه المناقشة المشتركة بغية التوصل إلى مسار عمل محسّن متفق عليه يبدأ تنفيذه في أول فرصة ممكنة. |