"travail présentés" - Translation from French to Arabic

    • العمل المقدمة
        
    • العمل المقدمتين
        
    • للمناقشة مقدمة
        
    • مناقشة مقدمة
        
    • العمل التي قدمت
        
    • العمل التي قُدمت
        
    • العمل المعروضة
        
    • العمل بشكلها المقدمة
        
    • العمل التي تم تقديمها
        
    Liste des documents de travail présentés par le Comité spécial : UN فيما يلي قائمة بورقات العمل المقدمة من اللجنة الخاصة:
    Liste des documents de travail présentés par le Comité spécial : UN فيما يلي قائمة بورقات العمل المقدمة من اللجنة الخاصة:
    À son avis, les documents de travail présentés par l'Inde, le Pakistan et le Groupe des 77 méritent d'être plus amplement examinés et discutés. UN وتستحق ورقات العمل المقدمة من الهند وباكستان ومجموعة اﻟ ٧٧ مزيدا من النظر والمناقشة.
    Le Viet Nam souscrit également aux documents de travail présentés par la Jamahiriya arabe libyenne et par le Bélarus et la Fédération de Russie. UN وأعرب أيضا عن تأييده لورقتي العمل المقدمتين من الجماهيرية العربية الليبية ومن الاتحاد الروسي وبيلاروس.
    Note du Secrétariat transmettant les documents de travail présentés par les grands groupes UN مذكرة من الأمانة العامة تحيل بها ورقات للمناقشة مقدمة من المجموعات الرئيسية
    Documents de travail présentés par les grands groupes UN ورقات مناقشة مقدمة من المجموعات الرئيسية
    Pour le représentant du Nigéria, tous les documents de travail présentés sont pertinents. UN وختم كلامه قائلا إنه يرى فيما يخصه، بأن جميع ورقات العمل المقدمة ورقات ذات صلة.
    Liste des documents de travail présentés par le Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux : UN فيما يلي قائمة بورقات العمل المقدمة من اللجنة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة:
    Le Président espère que, cette année, la Commission progressera sensiblement sur cette question importante, en se fondant sur les délibérations et les documents de travail présentés par le Président du Groupe de travail et les diverses délégations. UN ويحدو الرئاسة اﻷمل في أن تحرز الهيئة هذا العام التقدم الملموس بشأن هذه المسألة الهامة، مستندة الى مداولات الفريق العامل وأوراق العمل المقدمة من قبل رئيسه ومن جانب مختلف الوفود.
    Liste des documents de travail présentés par le Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux : UN فيما يلي قائمة بورقات العمل المقدمة من اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة: اﻷقاليم الافريقية الوثيقة
    Nous exprimons d'ailleurs notre impression favorable au sujet du rapport présenté par le Secrétariat du Comité sur cette question, des documents de travail présentés par l'Inde, le Pakistan et le Groupe des 77 et des efforts déployés par le Sous-Comité scientifique et technique et le Sous-Comité juridique. UN نمتدح التقرير الذي قدمته أمانة اللجنة بشأن هذا الموضوع، وكذلك ورقات العمل المقدمة من الهند وباكستان ومجموعة اﻟ ٧٧ والجهود التي بذلتها اللجنتان الفرعيتان العلمية والتقنية والقانونية.
    S'agissant des trois questions sur lesquelles portera l'essentiel de nos débats à la présente session, notamment le point 6 qui est nouveau, la Commission sera sans doute saisie à leur sujet d'un certain nombre de documents de travail présentés par les délégations. UN بما أن هناك ثلاثة بنود ستجرى مداولات مستفيضة بشأنها في هذه الدورة، ولا سيما البند ٦، الذي هو بند جديد، فما من شك أنه سيكون أمام الهيئة عدد من ورقات العمل المقدمة من الوفود بشأن هذه المواضيع.
    Liste des documents de travail présentés par le Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux : UN فيما يلي قائمة بورقات العمل المقدمة من اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة: اﻷقاليم الافريقية الوثيقة
    Les autres alinéas de même que les documents de travail présentés par la France, l'Afrique du Sud et la Mission permanente d'observation de la Suisse ne devraient pas être inclus, étant donné qu'ils ne sont pas pertinents pour la Conférence. UN ولا ينبغي إدراج الفقرات الفرعية المتبقية وورقات العمل المقدمة من فرنسا وجنوب أفريقيا وبعثة المراقب الدائم لسويسرا لأنها لا تمت بصلة إلى المؤتمر.
    À cet égard, la délégation appuie la proposition présentée par la Libye en vue de renforcer le rôle de l'Organisation dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales de même que les documents de travail présentés par les délégations de la République bolivarienne du Venezuela et Cuba. UN وفي هذا الصدد، قالت إن وفد بلدها يؤيد الاقتراح المقدم من ليبيا بغية تعزيز دور الأمم المتحدة في صون السلم والأمن الدوليين، ويؤيد كذلك ورقتي العمل المقدمتين من وفدي جمهورية فنزويلا البوليفارية وكوبا.
    D. Examen des documents de travail présentés par Cuba aux 1997e et 1998e séances du Comité spécial sous le titre < < Renforcer la fonction de l'Organisation et la rendre plus efficace > > UN دال - النظر في ورقتي العمل المقدمتين من كوبا في دورتي عام 1997 و 1998 للجنة الخاصة وعنوانهما " تعزيز دور المنظمة وزيادة فعاليتها "
    Examen des documents de travail présentés par Cuba aux sessions de 1997 et de 1998 du Comité spécial, intitulés < < Renforcer la fonction de l'Organisation et la rendre plus efficace > > UN هاء - النظر في ورقتي العمل المقدمتين من كوبا في دورتي عام 1997 و 1998 للجنة الخاصة بعنوان " تعزيــز دور المنظمة وزيــادة فعاليتهـــا "
    Documents de travail présentés par les grands groupes UN ورقات للمناقشة مقدمة من المجموعات الرئيسية
    Documents de travail présentés par les grands groupes UN ورقات مناقشة مقدمة من المجموعات الرئيسية
    À cet égard, faisant fond sur les documents de travail présentés au cours des première et deuxième sessions du Comité préparatoire, à savoir : UN وفي هذا الصدد، واستنادا إلى ورقات العمل التي قدمت في الدورتين الأولى والثانية للجنة التحضيرية، وهي:
    Le projet de budget figurant dans le présent document, de même que les plans de travail présentés au Comité et les rapports sur les résultats obtenus, est conforme à cette méthode révisée. UN وبالتالي فإن اقتراح الميزانية الوارد في هذه الوثيقة، وكذلك خطط العمل التي قُدمت إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، وتقارير الأداء، تتبع المنهجية المنقحة.
    c) Confirmer par écrit aux réunions de la Conférence des Parties que les crédits budgétaires et les programmes de travail présentés par les secrétariats respectifs ont été établis selon les principes définis dans les décisions relatives aux synergies; UN (ج) تزويد اجتماعات مؤتمر الأطراف بتأكيد خطي بأنّ الميزانيات وبرامج العمل المعروضة على أمانات مؤتمرات الأطراف ذات الصلة قد أُعدَّت بما يعطي التفعيل الكامل للمبادئ المنصوص عليها في مقررات أوجه التآزر؛
    31. De nombreux orateurs ont fait observer que les plans de travail présentés comportaient un grand nombre de sujets et requéraient, de la part du PNUD ainsi que du FNUAP, un effort supplémentaire d'aménagement des priorités concernant les sujets inclus aux fins d'examen. UN ١٣ - ولاحظ كثير من المتكلمين أن خطة العمل بشكلها المقدمة به تتضمن عددا كبيرا من الموضوعات وتتطلب من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان عملا كثيرا من ناحية تحديد اﻷولويات بين الموضوعات التي تتضمنها للنظر فيها.
    Tous les documents de travail présentés au Groupe de travail par plusieurs États, et par des organisations et groupes régionaux, ont convenu de l'importance de la réforme du fonctionnement du Conseil en vue d'accroître et d'appuyer son rôle dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales, de façon à ce que le Conseil devienne mieux à même de relever les défis du prochain siècle. UN فجميع أوراق العمل التي تم تقديمها من قبل العديد من الدول والمنظمات والمجموعات اﻹقليمية المختلفة إلى اجتماعات الفريق العامل، اتفقت على أهمية إجراء إصلاحات على جهاز مجلس اﻷمن من أجل تفعيل وتعزيز دوره في حفظ اﻷمن والسلم الدوليين وجعله أكثر قدرة على مواجهة تحديات القرن القادم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more