L'Association a aidé à constituer le Groupe de travail sur la violence à l'égard des femmes et en est devenue membre. | UN | وانضمت الرابطة إلى فرقة العمل المعنية بالعنف ضد المرأة وساعدتها في عملها. |
Ce programme conjoint à participants multiples lancé par le Groupe de travail sur la violence à l'égard des femmes a été mis en œuvre dans 10 pays pilotes. | UN | وقد نفذ البرنامج المشترك بين أصحاب المصلحة المتعددين الذي أطلقته فرقة العمل المعنية بالعنف الموجه ضد المرأة في 10 بلدان رائدة. |
Le Haut-Commissariat a aussi contribué à l'inventaire des activités du système des Nations Unies concernant les violences faites aux femmes qui est dressé deux fois par an par la Division dans le cadre des activités du Groupe de travail sur la violence à l'égard des femmes. | UN | وساهمت المفوضية أيضا في وضع جردة بالأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في مجال العنف ضد المرأة، التي تعمل الشعبة على تجميعها مرتين في السنة في إطار أنشطة فرقة العمل المعنية بالعنف ضد المرأة. |
B. Groupe de travail sur la violence à l'égard des femmes du Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes | UN | باء - فرقة العمل المعنية بالعنف ضد المرأة التابعة للشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين |
Le Ministère de la condition féminine, de la protection sociale et de la lutte contre la pauvreté a constitué un groupe de travail sur la violence à l'égard des femmes, lequel a travaillé en étroite collaboration avec les associations féminines et la société civile dans un souci de faciliter l'adoption de lois et de voies de recours appropriées. | UN | وشكلت وزارة شؤون المرأة والرعاية الاجتماعية وتخفيف حدة الفقر فرقة العمل النسائية المعنية بالعنف الموجه ضد المرأة وعملت هذه الفرقة على نحو وثيق مع المنظمات النسائية والمجتمع المدني من أجل إخضاع العنف المنزلي لتشريع ملائم أو إيجاد حلول له. |
Dans le cadre du Groupe de travail sur la violence à l'égard des femmes, le FNUAP a appuyé un exercice conjoint de programmation associant plusieurs parties prenantes dans neuf pays. | UN | ومن خلال فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالعنف ضد المرأة، دعم الصندوق الإنمائي للمرأة تدريبا للبرمجة المشتركة شارك فيه أصحاب مصلحة متعددون في تسعة بلدان. |
Ce Comité a mis en œuvre une recommandation du rapport du Groupe de travail sur la violence à l'égard des femmes, publié en mai 1997. | UN | وبذلك جرى تنفيذ توصية تقرير فرقة العمل المعنية بالعنف ضد المرأة، الصادر في أيار/مايو 1997. |
Le Haut-Commissariat a également contribué à l'inventaire des activités du système des Nations Unies concernant la violence à l'égard des femmes dressé par la Division dans le cadre des activités du groupe de travail sur la violence à l'égard des femmes. | UN | كما ساهمت المفوضية في إعداد قائمة جرد بالأنشطة التي تنفذها كيانات منظومة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد المرأة، التي قامت بجمعها شعبة النهوض بالمرأة كجزء من أنشطة فرقة العمل المعنية بالعنف ضد المرأة. |
18. L'ONUDC est membre du Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes et de son Groupe de travail sur la violence à l'égard des femmes. | UN | 18- كما أن مكتب المخدرات والجريمة عضو في الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين وفرقة العمل المعنية بالعنف ضد المرأة ذات الصلة بها. |
Le sujet pourrait également être discuté dans les bulletins de liaison et évoqué dans les rapports du Secrétaire général de même que dans les travaux du Groupe de travail sur la violence à l'égard des femmes. | UN | ويمكن أيضا مناقشة الموضوع في رسائل إخبارية، وإثارته في تقارير الأمين العام وفي نشاط فرقة العمل المعنية بالعنف ضد المرأة. |
2. Groupe de travail sur la violence à l'égard des femmes du Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes | UN | 2 - فرقة العمل المعنية بالعنف ضد المرأة التابعة للشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين |
La Division de la promotion de la femme dresse l'inventaire des activités menées au sein du système des Nations Unies concernant la violence contre les femmes, notamment la traite, qui est mis à jour deux fois par an au titre des activités du Groupe de travail sur la violence à l'égard des femmes du Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes. | UN | وتُعد الشعبة جردا للأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة بشأن العنف الممارس بحق المرأة، بما في ذلك الاتجار بها، يجري تحديثه مرتين سنويا، في إطار أنشطة فرقة العمل المعنية بالعنف ضد المرأة التابعة للشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين. |
Groupe de travail sur la violence à l'égard des femmes du Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes | UN | بــــاء - فرقة العمل المعنية بالعنف ضد المرأة التابعة للشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين |
L'expérience acquise par le Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes et le Groupe de travail sur la violence à l'égard des femmes dans l'élaboration de programmes communs sur la violence contre les femmes permettra d'établir un manuel sur le sujet. | UN | وبناء على الخبرة المكتسبة من مبادرة البرمجة المشتركة بشأن العنف ضد المرأة التي اضطلعت بها فرقة العمل المعنية بالعنف ضد المرأة التابعة للشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين، ومن الجهود الأخرى ذات الصلة، سيجري إعداد دليل/مبادئ توجيهية بشأن البرمجة المشتركة. |
Le Groupe de travail sur la violence à l'égard des femmes a pour vocation d'améliorer le soutien aux efforts déployés à l'échelle nationale par les organismes des Nations Unies, dans le cadre de leurs mandats, pour lutter contre toutes les formes de violence à l'égard des femmes. | UN | والغاية العامة التي ترمي إليها فرقة العمل المعنية بالعنف ضد المرأة هي تعزيز الدعم المقدَّم إلى الجهود التي تبذلها هيئات الأمم المتحدة على الصعيد الوطني، ضمن إطار الولايات الرسمية المسندة إليها، بغية مكافحة جميع أشكال العنف تجاه المرأة. |
Ils ont également participé aux travaux des équipes spéciales du Réseau, dont le groupe de travail sur la violence à l'égard des femmes, convoqué conjointement par la Division et par le Fonds des Nations Unies pour la population. | UN | وشاركت كل منهما بنشاط في أفرقة العمل التابعة للشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين، ومن بينها فرقة العمل المعنية بالعنف ضد المرأة، التي اشتركت الشعبة وصندوق الأمم المتحدة للسكان في الدعوة لعقدها. |
En tant que coprésidents du Groupe de travail sur la violence à l'égard des femmes, le FNUAP et la Division de la promotion de la femme aident actuellement 10 équipes de pays à promouvoir la prévention de la violence à l'égard des femmes et à y faire face dans le cadre de la programmation au niveau des pays au Burkina Faso, au Chili, à Fidji, en Jamaïque, en Jordanie, au Kirghizistan, au Paraguay, aux Philippines, au Rwanda et au Yémen. | UN | ويساعد صندوق السكان وشعبة النهوض بالمرأة مع اعتبارهما رئيسين لفرقة العمل المعنية بالعنف ضد المرأة - عشرة أفرقة قطرية في معالجة منع العنف ضد المرأة والرد عليه من خلال برامج على المستوى القطري في الأردن، وباراغواي، وبوركينا فاسو، وجامايكا، ورواندا، وشيلي، والفلبين، وفيجي، وقيرغيزستان، واليمن. |
Le Groupe de travail sur la violence à l'égard des femmes du Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes, coprésidé par le FNUAP et la Division de la promotion de la femme, a nettement progressé dans la réalisation des objectifs qu'il s'était fixés. | UN | 10 - أحرزت فرقة العمل المعنية بالعنف ضد المرأة التابعة للشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين، التي يشترك في رئاستها صندوق الأمم المتحدة للسكان مع شعبة النهوض بالمرأة، تقدما ملموسا في تحقيق أهدافها المعلنة. |
En conséquence, l'Autriche appuie le travail du Fonds en contribuant financièrement notamment, au Groupe de travail sur la violence à l'égard des femmes et à la campagne des Nations Unies pour éliminer les mutilations génitales féminines d'ici à 2015. | UN | ولذلك تدعم النمسا أعمال الصندوق بالمساهمة ماليا، في جملة أمور، في فرقة العمل المعنية بالعنف ضد المرأة وفي حملة الأمم المتحدة الرامية إلى القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى (ختان الإناث) بحلول 2015. |
Le Ministère de la condition féminine, de la protection sociale et de la lutte contre la pauvreté a constitué un groupe de travail sur la violence à l'égard des femmes, lequel a travaillé en étroite collaboration avec les associations féminines et la société civile dans un souci de faciliter l'adoption de lois et de voies de recours appropriées. | UN | وشكلت وزارة شؤون المرأة والرعاية الاجتماعية وتخفيف حدة الفقر فرقة العمل النسائية المعنية بالعنف الموجه ضد المرأة وعملت هذه الفرقة على نحو وثيق مع المنظمات النسائية والمجتمع المدني من أجل إخضاع العنف المنزلي لتشريع ملائم أو إيجاد حلول له. |
La création de capacités nationales est entreprise par l'entremise de mécanismes interinstitutions tels que le Groupe de travail sur la violence à l'égard des femmes, coprésidé par ONU-Femmes et le FNUAP. | UN | ويجري تطوير القدرات الوطنية عن طريق آليات مشتركة بين الوكالات، مثل فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالعنف ضد المرأة التي يشارك في رئاستها كل من هيئة الأمم المتحدة للمرأة وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |