"travaillait dans" - Translation from French to Arabic

    • يعمل في
        
    • عمل في
        
    • تعمل في
        
    • عملت في
        
    • تعمل فى
        
    • عمل فى
        
    • في الحلول محله بوصفها
        
    • عَملَ في
        
    • نعمل في
        
    Je m'en fiche si il avait 15 ans et qu'il travaillait dans une boutique de donuts. Open Subtitles لا أهتم إن كان عمره 15 عاماً .وكان يعمل في محل للكعك المحلى
    Son père venait du coin, il travaillait dans une ferme. Open Subtitles والده كان مواطناً محلياً وكان يعمل في المزرعة
    Tous les orateurs ont reconnu que le personnel de l'UNICEF travaillait dans des conditions de sécurité difficiles. UN وسلّم جميع المتكلمين بالأوضاع الأمنية الصعبة التي يعمل في ظلها موظفو اليونيسيف.
    Willy, un portier qui travaillait dans le World Trade Center depuis 20 ans se trouvait dans le sous-niveau 1 quand la Tour Nord fut touchée. Open Subtitles ويلي , بواب عمل في مركز التجارة العالمى لمدة 20 سنة كان فى الطابق التحتى رقم 1 عند ضرب المبنى
    Mme Qudeih travaillait dans le champ familial, lorsqu'elle a reçu cette balle à la tête et a été transportée vers un hôpital situé à proximité pour y être soignée de ses blessures. UN وكانت السيدة رِناد قديح تعمل في حقل عائلتها حينما أُصيبت بعيار ناري في الرأس ونُقلت إلى مستشفى قريب لعلاج جروحها.
    Sérieuse. Elle faisait de la voile, elle montait à cheval, travaillait dans une entreprise d'informatique. Open Subtitles كانت تقوم بالإبحار, امتطاء الحصان, و عملت في شركة كمبيوتر
    Au printemps 1994, il travaillait dans un restaurant à Maksimir (Zagreb). UN وفي ربيع عام ١٩٩٤، كان يعمل في مطعم في ماكسيمير، بزغرب.
    Il travaillait dans une usine d'automobile dans les années 60. Open Subtitles والدها كان يعمل في مصنع سيارات بالستينات
    Il travaillait dans les assurances, elle était institutrice. Open Subtitles هو كان يعمل في مجال التأمين وهي كانت معلمة
    Il travaillait dans un monde ou toute faiblesse pouvait être exploité. Open Subtitles كان يعمل في عالم حيث يمكن أن يستغل أي ضعف
    L'ex copain de Kim. Il travaillait dans un magasin de jardinage. Open Subtitles صديق "كيم" السابق اعتاد أن يعمل في متجر للبستنة
    Il travaillait dans un casiono à Las Vegas. Il s'était fait virer. Open Subtitles كان يعمل في إحدى الكازينوهات الكبيرة في فيجاس ..
    Il travaillait dans une animalerie de San José. Open Subtitles كان يعمل في محجر صحي للحيوانات في سان خوسيه لعله أصيب به هناك
    La dernière fois qu'il a été aperçu, il travaillait dans un resto le long d'une nationale en plein désert. Une route perdue... à deux voies. Open Subtitles تمت رؤيته آخر مرة يعمل في مطعم في الصحراء وحيداً وبغاية البغض و الإخافة
    Cependant, la proportion la plus importante (72,4 %) travaillait dans le secteur des services. UN غير أن أكبر عدد بفارق كبير عمل في قطاع الخدمات الذي استأثر بما مجموعه 72.4 في المائة من جميع الأشخاص العاملين بأجر.
    De toute façon, le gars travaillait dans cette clinique depuis genre, 10 ans. Open Subtitles على كل حال الرجل عمل في العيادة منذ مدة عشر سنوات
    Il travaillait dans un petit bureau à côté du Fox Theatre. Open Subtitles لقد عمل في مكتب صغير في المدينة بجانب قاعة المسرح
    Elle a été violée par un soldat indonésien alors qu̓elle travaillait dans les champs en 1987 et une grossesse en est résultée. UN وقد اغتصبها جندي من الجيش الاندونيسي عندما كانت تعمل في الحقول في عام 1987. ولها طفل نتيجة لذلك الاغتصاب.
    La Cour d'appel fédérale a conclu que la demanderesse avait fait l'objet d'une différence de traitement aux motifs qu'elle était indienne et qu'elle travaillait dans une réserve. UN وقد خلصت محكمة الاستئناف الاتحادية إلى أن المدعية قد خضعت لمعاملة تفضيلية بسبب أصلها الهندي ولأنها كانت تعمل في محمية.
    Il a été informé que le CICR travaillait dans un climat de confiance mutuelle. UN وأبلغ المقرر الخاص أن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، تعمل في جو تسوده الثقة المتبادلة.
    J'ai parlé à une infirmière qui travaillait dans cet hôpital, juste avant que Benjamin ne meure... Open Subtitles تحدثت لممرضه عملت في هذا المستشفى في الفتره التي سبقت وفاة بنيامين
    April Gallop travaillait dans la partie ouest du Pentagone quand celui-ci fut touché. Open Subtitles أبريل جالوب كانت تعمل فى البنتاجون فى الجانب الغربى عند الضربة
    Orphelin, il travaillait dans une mine en Argentine... il a trouvé une mine en Islande et donne à des œuvres de charité. Open Subtitles كان يتيما, عمل فى منجم ماس أرجنتينى درس الهندسة اكتشف اكشافا كبيرا فى ايسلندا و تبرّع بنصفه للإحسان
    On se référait constamment au nouvel Ordre du jour, et l'on travaillait dans ce contexte général, mais l'Initiative spéciale n'en avait pas moins pris une importance prioritaire. UN وعلى الرغم من استمرار اﻹشارة إلى برنامج اﻷمم المتحدة للتنمية في أفريقيا في التسعينات، وعلى الرغم من اعتبار ذلك البرنامج إطارا عاما، فإن المبادرة الخاصة بأفريقيا آخذة في الواقع في الحلول محله بوصفها المحور ذا اﻷولوية.
    Vous vous souvenez quand Duane Proctor a dit que son frère travaillait dans un réservoir? Open Subtitles تذكّرْ متى مراقبَ دوان قالَ أَخُّوه عَملَ في a مجلس خبراء؟
    On travaillait dans les villes, et je me suis rendu compte... que si je voulais faire quelque chose je devais d'abord organiser les travailleurs. Open Subtitles كنا نعمل في المدن ,وأدركت أنه كي نستطيع صنع الفارق فأنه يتعين علينا الخروج لتنظيم العمال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more