Près d'un tiers de la population active travaille dans le secteur non agricole; la moitié sont des employés ou des journaliers. | UN | إذ أن حوالي ثلث القوة العاملة يعمل في القطاع غير الزراعي، بينما يعمل نصفها كموظفين أو كعمال مياومين. |
Soit toi et Nora êtes les meilleurs infirmiers de tous les temps, soit aucun de vous ne travaille dans cet hôpital. | Open Subtitles | ما هو يإما أنت ونورا أهم ممرضين في التاريخ أو لا أحد غيركما يعمل في هذه المستشفى |
CARE Australia est une organisation humanitaire et d'aide au développement non gouvernementale et apolitique qui travaille dans de nombreux pays dans le monde entier. | UN | إن منظمة كير استراليا هي منظمة إنسانية إنمائية غير سياسية وغير حكومية، تعمل في العديد من البلدان في جميع أنحاء العالم. |
Elle a été prise par une infirmière Qui travaille dans notre clinique Dans la banque Ouest | Open Subtitles | قد أخذت عن طريق ممرضه الذى كانت تعمل في عيادة في الضفه الغربيه |
Je travaille dans une clinique pour des immigrants fraichement arrivés. | Open Subtitles | أنني أعمل في عيادة المهاجرين الذي وصلوا مؤخراً. |
Il faut toutefois noter que plus de 50 % de la population travaille dans le secteur informel. | UN | على أن أكثر من 50 في المائة من السكان يعملون في القطاع غير الرسمي. |
Je trouve très bien d'avoir trouvé quelqu'un qui ne soit pas dans le droit, qui travaille dans la vraie vie. | Open Subtitles | أنا أطن أنه من الرائع إيجاد شخص ما يعمل في العالم الحقيقي و بعيد عن القانون. |
Zapf travaille dans les fraudes de mail. Crowley est une pervenche. | Open Subtitles | زاب يعمل في قسم رسائل الاحتيال وكراولي فتاة عدّاد |
La loi réprime le fait de refuser d'employer une personne en raison de son orientation sexuelle et un enseignant homosexuel qui travaille dans une école catholique est pleinement protégé par le Code du travail. | UN | ويعاقب القانون على رفض توظيف شخص بسبب ميله الجنسي حيث يحمي قانون العمل تماماً مدرساً مثلياً يعمل في مدرسة كاثوليكية. |
Par exemple, le PAM travaille dans des situations d'urgence en raison de la nature même de sa mission première. | UN | ومن الأمثلة في هذا الصدد، أن برنامج الأغذية العالمي يعمل في حالات الطوارئ نظراً لطبيعة الأعمال الأولية التي يمارسها. |
Il importe peu que l'agent dépendant soit ou non habilité à conclure des contrats s'il travaille dans l'installation fixe d'affaires elle-même (cf. par. 35 ci-dessous). | UN | ولا يهم ما إذا كان الوكيل غير المستقل يؤذن له بإبرام العقود إذا كان يعمل في مكان العمل الثابت. |
C'est une comique de second rang qui travaille dans une salle de 3e rang. | Open Subtitles | انها كوميدية من الدرجة الثانية تعمل في مكان من الدرجة الثالثة |
'Tout ce que je sais c'est qu'elle travaille dans la section du coin ...''probablement sur les machines à fabriquer des romans prolétariens.' | Open Subtitles | كل ما أعرفه عنها انها تعمل في القسم الذي في الزاويه غالبا على احد الات كتابة الروايات للعامه |
Aucune entreprise publique ne travaille dans ce domaine. | UN | ولا توجد مؤسسات عامة تعمل في هذا المجال. |
rience. Je travaille dans une conserverie et j'? tripe les poissons avec un couteau. | Open Subtitles | أنا أعمل في مصنع تعليب ولدّي سكين خاص لتقطيع وتنظيف السمك. |
Je travaille dans une épicerie et dessine sur les fruits. | Open Subtitles | وأنا أعمل في متجر بقالة، وأرسم على الفاكهة |
Comme je travaille dans le domaine de la santé, j'essaie de ne pas juger. | Open Subtitles | لكن كوني أعمل في المجال الطبي أفضل عدم الحكم عن ذلك. |
Des dispensaires pour les réfugiés dans le nord et le sud de la Tasmanie apportent une assistance aux nouveaux arrivants, et du personnel de liaison travaille dans les principaux hôpitaux. | UN | وتوجد عيادات للاجئين في شمال وجنوب تسمانيا تدعم الوافدين الجدد، كما يوجد موظفو اتصال يعملون في المستشفيات الرئيسية. |
Le personnel qui travaille dans les établissements de santé et dans le domaine de la santé publique n'est pas assez nombreux; | UN | :: عدد ضئيل من الموظفين يعملون في مجال التمريض والصحة العامة |
Je travaille dans un pressing, surprise. Tu commences quand ? | Open Subtitles | اعمل في مغسلة ملابس، مفاجأه متى سوف تبدأ؟ |
On travaille dans un restaurant et on a pas de serveur. | Open Subtitles | عجباً، نحن نعمل في مطعم وليس لدينا خدمة نادلين |
Le gars travaille dans le labo de robotique le plus avancé au monde, il part, monte en voiture, la voiture tombe en panne au milieu de la voie ferrée. | Open Subtitles | رجل يعمل فى اكثر معامل الروبوتات تقدماً فى العالم يغادر , ويدخل الى سيارته وتتعطل وظائفها فى منتصف سكة قطار تم التلاعب بالسيارة |
Je travaille dans un refuge. Je peux vous y emmener. | Open Subtitles | لقد عملت في المأوى أستطيع أن آخذك إلى هناك |
Parle au jeune, offre lui un des pubs qu'on a pris aux Italiens s'il travaille dans la maison pendant 4 semaines, et qu'il y écoute bien. | Open Subtitles | تحدث للفتى اعرض له واحدة من الحانات التي اخذناها من الأيطاليين ان عمل في البيت لأربعة اسابيع ابقي اهتمامك عليه |
Je travaille dans la mode, voyez-vous, et il s'agit là d'une vraie robe. | Open Subtitles | حسنا ، أنا أعمل فى مجال الأزياء و هذا فستان ، صدقينى |
Mon cousin travaille dans une billetterie. | Open Subtitles | انظر أنا لدى ابن عم يعمل لدى مروج حفلات |
Je travaille dans une garderie 3 fois par semaine! | Open Subtitles | انا اعمل فى مركز للرعايه الصباحيه ثلاث مرات اسبوعيا. |
Un suprématiste blanc qui travaille dans un restaurant chinois ? | Open Subtitles | إذا أجعلتَ من شخصٍ عنصريٍ يعملُ في مطعمٍ صيني؟ |
Maman travaille dans une boutique de mode, dans le West End. | Open Subtitles | إنى أمى تعمل فى محل للأزياء فى الجانب الغرب |
On travaille dans des marchés financiers. | Open Subtitles | المال اسواق في نعمل نحن ؟ |