"travailler avec les ong" - Translation from French to Arabic

    • العمل مع المنظمات غير الحكومية
        
    • للعمل مع المنظمات غير الحكومية
        
    Ces membres n'avaient donc que des occasions limitées de travailler avec les ONG. UN ونتيجة لذلك ففرص هؤلاء اﻷعضاء في العمل مع المنظمات غير الحكومية فرصا محدودة.
    La Tunisie ne prétend pas avoir atteint la perfection dans le domaine des droits de l'homme : elle reconnaît volontiers qu'il reste beaucoup à faire et espère pouvoir travailler avec les ONG afin de faire aboutir ces efforts. UN وقال السيد الناصر إن تونس لا تدعي أنها بلغت الكمال في ميدان حقوق اﻹنسان: فهي تقر بحرية أن هناك الكثير الذي ينبغي عمله، كما تعتمد على العمل مع المنظمات غير الحكومية من أجل تعزيز هذه الجهود.
    Elle a souligné que l'expérience avait montré qu'il était essentiel de travailler avec les ONG locales car dans un grand nombre de situations d'urgence et de conflit, le personnel international des différents organismes était évacué. UN وذكرت أن إدراك حقيقة أن العمل مع المنظمات غير الحكومية المحلية شيء أساسي كان من أهم الدروس المستفادة، ﻷن الموظفين الدوليين التابعين لمختلف الوكالات كان يجري إجلاؤهم في كثير من حالات الطوارئ والنزاعات.
    Elle a souligné que l'expérience avait montré qu'il était essentiel de travailler avec les ONG locales car dans un grand nombre de situations d'urgence et de conflit, le personnel international des différents organismes était évacué. UN وذكرت أن إدراك حقيقة أن العمل مع المنظمات غير الحكومية المحلية شيء أساسي كان من أهم الدروس المستفادة، لأن الموظفين الدوليين التابعين لمختلف الوكالات كان يجري إجلاؤهم في كثير من حالات الطوارئ والنزاعات.
    On s’est accordé à reconnaître que c’est l’Article 71 de la Charte des Nations Unies qui assigne à l’Organisation la mission de travailler avec les ONG. UN ١٥ - ولقد اتفق بصفة عامة على أن اﻷمم المتحدة استمدت ولايتها للعمل مع المنظمات غير الحكومية من المادة ٧١ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Elles ont encouragé le FNUAP à travailler avec les ONG sur des questions délicates comme la santé génésique des adolescents et encouragé une collaboration accrue avec le Ministère de la femme. UN وشجعت الصندوق على العمل مع المنظمات غير الحكومية بشأن قضايا التوعية مثل الصحة الإنجابية للمراهقين كما شجعت على زيادة التعاون مع وزارة شؤون المرأة.
    d) Définir des politiques permettant au Gouvernement de travailler avec les ONG et d'autres acteurs de la société civile; UN (د) وضع السياسات اللازمة لتمكين الحكومة من العمل مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من مكونات المجتمع المدني؛
    Par ailleurs, la Directrice exécutive avait totalement conscience de la nécessité de travailler avec les ONG, et le FNUAP continuait effectivement de coopérer avec de multiples ONG, tant sur le plan national que sur le plan international. UN وأعربت المديرة التنفيذية عن موافقتها التامة على ضرورة العمل مع المنظمات غير الحكومية وأشارت الى أن الصنـــدوق ما زال يعمل مع طائفة واسعة من المنظمات غير الحكومية، على المستويين الوطني والدولي على السواء.
    Par ailleurs, la Directrice exécutive avait totalement conscience de la nécessité de travailler avec les ONG, et le FNUAP continuait effectivement de coopérer avec de multiples ONG, tant sur le plan national que sur le plan international. UN وأعربت المديرة التنفيذية عن موافقتها التامة على ضرورة العمل مع المنظمات غير الحكومية وأشارت الى أن الصنـــدوق ما زال يعمل مع طائفة واسعة من المنظمات غير الحكومية، على المستويين الوطني والدولي على السواء.
    Par ailleurs, la Directrice exécutive avait totalement conscience de la nécessité de travailler avec les ONG, et le FNUAP continuait effectivement de coopérer avec de multiples ONG, tant sur le plan national que sur le plan international. UN وأعربت المديرة التنفيذية عن موافقتها التامة على ضرورة العمل مع المنظمات غير الحكومية وأشارت الى أن الصنـــدوق ما زال يعمل مع طائفة واسعة من المنظمات غير الحكومية، على المستويين الوطني والدولي على السواء.
    Note du Secrétaire général, transmettant un rapport du Corps commun d'inspection, intitulé " travailler avec les ONG : activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies avec les organisations non gouvernementales et les gouvernements à la base et au niveau national " et les observations du Comité administratif de coordination à ce sujet (A/49/122-E/1994/44 et Add.1) UN مذكرة من اﻷمين العام تحيل تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون " العمل مع المنظمات غير الحكومية: اﻷنشطة التشغيلية ﻷغراض التنمية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة مع المنظمات غير الحكوميــة والحكومــات على مستوى القاعــدة والمستوى والوطني، وتعليقات لجنة التنسيق الادارية عليـه )A/49/122-E/1994/44(
    a) Note du Secrétaire général, transmettant un rapport du Corps commun d'inspection intitulé " travailler avec les ONG : activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies avec les organisations non gouvernementales et les gouvernements à la base et au niveau national " , et les observations du Comité administratif de coordination à ce sujet (A/49/122-E/1994/44 et Add.1); UN )أ( مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون " العمل مع المنظمات غير الحكومية: اﻷنشطة التنفيذية ﻷغراض التنمية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة مع المنظمات غير الحكومية والحكومات على مستوى القواعد الشعبية والمستوى الوطني، وتعليقات لجنة التنسيق الادارية عليها A/49/122-E/1994/44) و (Add.1؛
    Il a constaté que ce rapport faisait suite au dialogue sur la question des ONG, entamé dans le précédent rapport du Corps commun d'inspection (CCI) intitulé " travailler avec les ONG : activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies avec les organisations non gouvernementales et les gouvernements à la base et au niveau national " (A/49/122-E/1994/44). UN ولاحظت اللجنة أن التقرير الحالي يمثل استمرارا للحوار بشأن قضية المنظمات غير الحكومية الذي بدأ في التقرير السابق لوحدة التفتيش المشتركة والمعنون " العمل مع المنظمات غير الحكومية: اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة من أجل التنمية مع المنظمات غير الحكومية والحكومات، على مستوى القاعدة والمستوى الوطني " )A/49/122-E/1994/44(.
    Une consultation plus fréquente entre les deux Comités est nécessaire afin de trouver un terrain commun pour surmonter toutes les formes de discrimination à l'égard des personnes handicapées et à établir un partenariat pour travailler avec les ONG. UN وأضافت أن من الضروري إجراء المزيد من المشاورات بشكل أكثر تواترا بين اللجنتين بغية التوصل إلى أرضية مشتركة من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة وإقامة شراكة للعمل مع المنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more