"travailler avec lui" - Translation from French to Arabic

    • العمل معه
        
    • للعمل معه
        
    • بالعمل معه
        
    • العمل معها
        
    • تعمل معه
        
    • أعمل معه
        
    • والعمل معه
        
    • العمل مع هذا
        
    • ان اعمل معه
        
    • بالتعاون معه
        
    Permettez-moi également de souhaiter la bienvenue à l'Ambassadeur du Nigéria, et de lui dire que nous sommes impatients de travailler avec lui à Genève. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة أيضاً لأرحب بسفير نيجيريا الموقر في مؤتمر نزع السلاح وأتطلع قُدماً إلى العمل معه في جنيف.
    Je me réjouis à l'avance de travailler avec lui et son équipe durant mon séjour à Genève. UN وأتطلَّع إلى العمل معه ومع فريق العمل المعاون له خلال فترة وجودي في جنيف.
    Que ce soit sur un plan professionnel ou sur un plan personnel, j'ai hâte de travailler avec lui. UN وأتطلع إلى العمل معه على المستوى المهني والمستوى الشخصي على حد سواء.
    Je ne peux pas en faire un grand cheval si je n'ai pas le temps de travailler avec lui. Open Subtitles أنا لا أستطيع أن أجعله حصانا عظيما إذا لم أستطع الحصول على الوقت للعمل معه
    En sa qualité d'Ambassadeur de la France pour les affaires de désarmement, il a fait montre de grandes compétences et de ténacité, et cela a été un honneur de travailler avec lui au cours des dernières semaines écoulées. UN وكسفير لبلده في مجال نزع السلاح، أبدى مهارة وإصراراً عظيمين وتشرفت بالعمل معه خلال الأسابيع القليلة الماضية.
    Nous remercions le Gouvernement sudafricain pour son rôle de chef de file et son hospitalité et nous nous engageons à continuer à travailler avec lui pour promouvoir tous les droits et les libertés fondamentaux de l'homme. UN ونحن نشكر حكومة جنوب أفريقيا لقيادتها واستضافتها، ونتعهد بمواصلة العمل معها على تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان وجميع الحريات.
    Parce que quand tu lui diras que tu veux travailler avec lui.. Open Subtitles لانه .. عندنا تقول له بأنك تريد ان تعمل معه
    Nous avons hâte de travailler avec lui et de poursuivre notre intense coopération avec sa délégation. UN إننا نتطلع بشوق إلى العمل معه ومواصلة عملنا المكثف مع وفد بلده.
    J'encourage les parties à travailler avec lui en vue de réaliser des changements en profondeur sur le terrain. UN وأشجع الطرفين على العمل معه من أجل إحداث تحوّل حقيقي على أرض الواقع.
    J'ai eu l'occasion de travailler avec lui à Istanbul, et il m'a beaucoup aidé personnellement alors que ces activités internationales étaient nouvelles pour moi. UN لقد أتيحت لي فرصة العمل معه في اسطنبول، وقدم لي شخصيا المساعدة كمشارك جديد في تلك الأنشطة الدولية.
    Nous attendons avec intérêt de pouvoir travailler avec lui dans le cadre du Groupe de travail à composition non limitée créé à cet effet. UN ونتطلع إلى العمل معه في إطار الفريق العامل المفتوح باب العضوية الذي أنشئ لذلك الغرض.
    La CARICOM est impatiente de travailler avec lui sur cette très importante question. UN وتتطلع الجماعة الكاريبية إلى العمل معه بشأن هذه المسألة البالغة الأهمية.
    Nous attendons avec intérêt de pouvoir continuer à travailler avec lui afin de renforcer l'efficacité et la productivité de l'organisation. UN ونحن نتطلع كثيرا جدا لمواصلة العمل معه في جهوده لبناء كفاءة وفاعلية المنظمة.
    Nous nous réjouissons de travailler avec lui et son équipe, comme nous avions aimé travailler avec son prédécesseur. UN ونحن نتطلع إلى العمل معه ومع فريقه، كما سعدنا بالعمل وقدرناه مع خلفه.
    Ce fut un plaisir pour ma délégation et pour moimême de travailler avec lui. UN وإنه لمن دواعي السرور بالنسبة لي ولوفدي أن تكون قد أتيحت لنا فرصة العمل معه.
    J'attends avec intérêt de travailler avec lui durant la Conférence d'examen qui se tiendra prochainement. UN وأتطلع إلى العمل معه عن كثب خلال المؤتمر الاستعراضي.
    Nous nous réjouissons vraiment de travailler avec lui dans les semaines qui viennent. UN ونحن نتطلع كثيراً للعمل معه في الفترة المقبلة.
    Elles l'ont assuré de leur soutien et se sont déclarées prêtes à travailler avec lui et avec ses collaborateurs. UN وأكدت الوفود لمدير البرنامج دعمها القوي وأعربت عن تطلعها للعمل معه ومع فريقه.
    Ceux qui ont eu la chance de travailler avec lui en gardent un très bon souvenir. UN إن السفير فون فيشمار يُذكر بإعزاز من جانب الذين حظوا بالعمل معه.
    Israël engage les États de la région à travailler avec lui en faveur du développement durable sur des questions qui sont fondamentales pour toute la région. UN وإسرائيل تحث جميع الدول على العمل معها لصالح التنمية المستدامة، وذلك فيما يتصل بمسائل ذات أهمية أساسية بالنسبة للمنطقة بأسرها.
    Tu es libre de travailler avec lui à plein temps. Open Subtitles مسموح لك أن تعمل معه طوال الوقت
    Je me réjouis de travailler avec lui et sous sa présidence à la prochaine Conférence d'examen de la Convention sur les armes biologiques et à toxines. UN ويسرني أن أعمل معه وأتطلع إلى العمل تحت رئاسته خلال المؤتمر الاستعراضي المقبل لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    Il a toutefois ajouté qu'il avait écrit au nouveau Représentant spécial du Secrétaire général pour la Somalie pour saluer sa nomination et lui faire part de son souhait de le rencontrer et de travailler avec lui. UN وأضاف أنه على الرغم من ذلك، كتب إلى الممثل الخاص الجديد للأمين العام مرحباً بتعيينه وتطلعه إلى الاجتماع به والعمل معه.
    Si tu ne veux pas travailler avec lui, quelle qu'en soit la raison, je me mettrai avec lui, d'accord ? Open Subtitles لو لم تكن تريد العمل مع هذا الأحمق لسبب ما فسأكون أنا رفيقه أليس كذلك؟
    C'est exactement pour ça que je veux pas travailler avec lui. - Vous voyez ce que je veux dire ? Open Subtitles هل تعلم ماذا، هذا بالضبط لما لا اريد ان اعمل معه هل تعلمي ما اعنيه؟
    Nous avons hâte de travailler avec lui. UN ونتطلَّع إلى العمل بالتعاون معه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more