"travailleurs migrants et de leurs familles" - Translation from French to Arabic

    • العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
        
    • العمال المهاجرين وأسرهم
        
    Face à cette situation, nous avons adopté la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et de leurs familles. UN وبغية التصدي لهذه الحالة، اعتمدت الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    La Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et de leurs familles constitue sans aucun doute une référence précieuse. UN ولا شك أن الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم تشكل نقطة مرجعية هامة.
    La Jamahiriya arabe libyenne est également partie à la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et de leurs familles. UN والجماهيرية العربية الليبية طرف أيضاً في الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    De véritables efforts concertés s'avèrent indispensables pour affronter ce problème et protéger les droits de tous les travailleurs migrants et de leurs familles dans le programme de développement pour l'après-2015. UN وتدعو الحاجة إلى بذل جهود جادة ومتضافرة لمعالجة تلك المشكلة وحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم في الخطة الإنمائية لما بعد عام 2015.
    La récente crise financière et économique a exacerbé la vulnérabilité des travailleurs migrants et de leurs familles. UN فلقد أدت الأزمة المالية والاقتصادية الأخيرة إلى تفاقم ضعف العمال المهاجرين وأسرهم.
    Dans ce contexte, le refus de ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et de leurs familles par les pays d'accueil continue à affaiblir l'application de la Convention. UN وفي هذا السياق، فإن عدم تصديق البلدان المضيفة للعمال المهاجرين على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم يظل يضعف تنفيذ الاتفاقية.
    La Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et de leurs familles, par exemple, a été essentiellement ratifiée par des pays d'origine, et non par les pays d'accueil. UN وعلى سبيل المثال، فإن الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم قد صدقتها أساساً بلدان المنشأ، وليس البلدان المضيفة.
    Ma délégation invite les États Membres à adhérer à la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et de leurs familles, de manière à démontrer et réaffirmer l'universalité des droits de l'homme. UN ويدعو وفدي الدول الأعضاء إلى الانضمام للاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم إظهارا وتأكيدا لعالمية حقوق الإنسان.
    Tous les États Membres qui ne l'ont pas encore fait doivent ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et de leurs familles. UN وينبغي على جميع الدول الأعضاء التي لم تقم بعد بالتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم القيام بذلك والتصديق عليها.
    6. Prie le Secrétaire général de continuer à accorder une attention particulière à la situation des travailleurs migrants et de leurs familles et d'inclure régulièrement dans ses rapports toutes les informations concernant ces travailleurs; UN " ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل إيلاء اهتمام خاص لحالة العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وأن يضمن تقاريره بصفة منتظمة كل المعلومات المتعلقة بهؤلاء العمال؛
    À ce propos, il y a lieu de souligner que sept pays seulement ont ratifié la Convention internationale de 1990 sur la protection des droits des travailleurs migrants et de leurs familles, alors que 20 ratifications ou accessions sont requises pour son entrée en vigueur. UN وأشار، في هذا الصدد، إلى أنه لم يصدق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم لسنة ١٩٩٠ سوى سبعة بلدان فقط، في حين تحتاج الاتفاقية إلى تصديق أو انضمام ٢٠ دولة حتى يبدأ نفاذها.
    À cet égard, nous réaffirmons qu'il est nécessaire d'éliminer les contrôles migratoires qui sont contraires aux engagements internationaux applicables en la matière, et de combattre et prévenir toutes les formes de discrimination, aussi bien sociale que professionnelle, à l'encontre des travailleurs migrants et de leurs familles. UN ومن ذلك المنطلق، نؤكد من جديد ضرورة القضاء على القيود المفروضة على الهجرة التي تتعارض مع الالتزامات الدولية ذات الصلة، وكذلك القضاء على أي شكل من أشكال التمييز الاجتماعي أو المهني ضد العمال المهاجرين وأفراد أسرهم ومنع ذلك التمييز.
    Le respect intégral des droits de l'homme de tous les migrants est un élément essentiel de la politique publique dans ce domaine, élément qui ne donnera de résultats satisfaisants que lorsque tous les États auront adhéré à la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et de leurs familles. UN ومن العناصر الأساسية في السياسة العامة بشأن ذلك الموضوع الاحترام الكامل لحقوق الإنسان لجميع المهاجرين، وهو عنصر لا يمكن الوفاء به إلا إذا أصبحت جميع الدول أطرافا في الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    À cet égard, nous demandons à tous les États de ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et de leurs familles (1990). UN وفي ذلك الصدد، نهيب بكل الدول أن تصادق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم (1990).
    e) En ratifiant la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et de leurs familles. UN (هـ) التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    :: Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et de leurs familles (14 septembre 2005). UN :: الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم (14 أيلول/سبتمبر 2005).
    L'élection des membres du Comité international sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et de leurs familles, qui aura lieu demain, constitue une étape importante à franchir dans ce domaine, et j'aimerais réitérer de cette tribune l'invitation adressée à tous les Membres de l'ONU pour qu'ils adhèrent rapidement à cet instrument international, conformément à ce dont nous sommes convenus dans cette même salle. UN ومن المقرر أن يجري انتخاب أعضاء اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم غدا، وهذه خطوة هامة في هذا المجال. ومن هذه المنصة، أود أن أؤكد من جديد دعوتي إلى جميع أعضاء الأمم المتحدة التوقيع والتصديق على هذا الصك الدولي كما اتفقنا في هذه القاعة بالذات.
    Les diverses propositions se sont accompagnées d'importantes mesures de protection en faveur des migrants, dont la signature d'un accord bilatéral avec l'Espagne et l'approbation par le Congrès équatorien de la ratification de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et de leurs familles. UN واقترنت هذه الاقتراحات بتدابير هامة لحماية المهاجرين في الخارج، أبرزها إبرام اتفاق ثنائي مع إسبانيا وإقرار مجلس الشيوخ الإكوادوري التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    La Rapporteuse spéciale estime important d'engager une réflexion sur les réformes législatives s'imposant pour mettre le droit interne en conformité avec les engagements internationaux contractés par l'Équateur dans le domaine des droits de l'homme, tout particulièrement au vu de la récente approbation par le Congrès de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et de leurs familles. UN وترى المقررة الخاصة أنه من المهم درس ما يلزم اتخاذه من إصلاحات تشريعية لجعل المعايير الوطنية مطابقة للالتزامات الدولية التي اتخذتها إكوادور في مجال حقوق الإنسان، وخاصة بعد إقرار مجلس الشيوخ الإكوادوري مؤخراً الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Cours sur la protection des droits des travailleurs migrants et de leurs familles et sur la traite des personnes à des fins d'exploitation par le travail UN حماية حقوق العمال المهاجرين وأسرهم والاتجار بالأشخاص بغرض استغلال عمالتهم
    L'adhésion à ces instruments peut constituer l'un des moyens de renforcer les efforts internationaux pour mettre un terme au trafic et à la traite de personnes et clarifier les droits des travailleurs migrants et de leurs familles. UN وقد يكون الانضمام إلى هذه الصكوك طريقة لتعزيز الجهود الدولية للحد من تهريب الأشخاص والاتجار بهم ولتوضيح حقوق العمال المهاجرين وأسرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more