"travaux au sein" - Translation from French to Arabic

    • العمل في إطار
        
    • العمل داخل
        
    Dans ce contexte, la CARICOM voit en la Réunion de haut niveau sur la revitalisation des travaux de la Conférence du désarmement du 24 septembre dernier une étape décisive vers la reprise des travaux au sein de la Conférence du désarmement. UN وفي هذا السياق، ترى الجماعة الكاريبية أن الاجتماع الرفيع المستوى بشأن تنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح، المعقود في 24 أيلول/سبتمبر، يمثل مرحلة حاسمة الأهمية في التحرك صوب استئناف العمل في إطار المؤتمر.
    Dans ma déclaration d'aujourd'hui, je souhaite aborder trois questions : le problème auquel se heurte la Conférence dans le domaine du désarmement nucléaire, la possibilité de travaux au sein de la Conférence sur les mines antipersonnel, et la question de l'élargissement de la Conférence. UN أود في بياني اليوم أن أتناول ثلاث مسائل هي التحدي الذي يواجه مؤتمر نزع السلاح في مجال نزع السلاح النووي وإمكانيات العمل في إطار مؤتمر نزع السلاح بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وقضية توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    d) Aptitude à diriger des travaux au sein de processus internationaux scientifiques et politiques. Article 27 UN (د) القدرة على العمل في إطار العمليات العلمية والسياساتية الدولية.
    Cette stratégie devrait renforcer la coopération entre les organismes et clairement définir la répartition des travaux au sein du système des Nations Unies. UN وينبغي أن تؤدي الاستراتيجية إلى زيادة التعاون بين الوكالات وأن توضح تقسيم العمل داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Plus tard, au cours des travaux au sein du comité et avec la coopération de l'Iraq, ce nombre est descendu à 600 seulement. UN وخلال العمل داخل اللجنة وتعاون العراق وصل الرقم إلى ٦٠٠ فقط.
    Le Gouvernement suisse soutient plusieurs initiatives à cet effet et s'efforce en particulier de stimuler les travaux au sein de l'ONU. UN وتدعم الحكومة السويسرية عدة مبادرات في هذا الشأن وتسعى جاهدة، بصفة خاصة، إلى تشجيع العمل داخل إطار اﻷمم المتحدة.
    d) Aptitude à diriger des travaux au sein de processus internationaux scientifiques et politiques. UN (د) القدرة على العمل في إطار العمليات العلمية والسياساتية الدولية.
    d) Aptitude à diriger des travaux au sein de processus internationaux scientifiques et politiques. UN (د) القدرة على العمل في إطار العمليات العلمية والسياساتية الدولية.
    d) Aptitude à diriger des travaux au sein de processus internationaux scientifiques et politiques. UN (د) القدرة على العمل في إطار العمليات العلمية والسياساتية الدولية.
    d) Aptitude à diriger des travaux au sein de processus internationaux scientifiques et politiques. UN (د) القدرة على العمل في إطار العمليات العلمية والسياساتية الدولية.
    d) Aptitude à diriger des travaux au sein de processus internationaux scientifiques et politiques.] UN (د) القدرة على العمل في إطار العمليات العلمية والسياساتية الدولية.]
    Les travaux au sein de la Commission et des groupes de travail se sont souvent appuyés sur les avant-projets préparés par le secrétariat, et le rôle actif de ce dernier aux stades ultérieurs des travaux a presque toujours été envisagé. UN وكثيرا ما كان العمل في إطار اللجنة والأفرقة العاملة يستند إلى مشاريع نصوص أولية أعدتها الأمانة،() كما كان يرتأى على الدوام تقريبا دور نشط للأمانة في مراحل العمل اللاحقة.()
    Il est difficile de savoir quelles seraient les incidences pratiques de ces dispositions, par exemple sur l'éventuelle reprise des travaux au sein des groupes de travail concernés ou sur les travaux en vue de négociations à l'issue du programme de travail de Doha. UN وليس واضحاً ماذا ستكون الآثار العملية لهذه الأحكام مثل احتمال استئناف أو عدم استئناف العمل داخل فرق العمل المعنية، والعمل تجاه المفاوضات بعد برنامج عمل الدوحة.
    Un autre aspect de la réforme est lié à la nécessité de changer l'organisation des travaux au sein du Conseil, grâce notamment à la rationalisation de la conduite des délibérations, etc. Ces mesures de réforme qui se font attendre depuis fort longtemps sont, pour dire les choses simplement, impératives si nous voulons qu'un Conseil de sécurité élargi puisse travailler avec efficacité. UN وهناك جانب آخر في الإصلاح يتعلق بضرورة التغيير في تنظيم العمل داخل المجلس نفسه، بما في ذلك ترشيد الطريقة التي يدير بها المجلس مداولاته، إلى آخر ذلك.
    On pourrait envisager de mener des travaux au sein de comités permanents qui concentreraient leur attention sur des groupes de questions de fond portant sur les armes légères. UN ويمكن أن ينجز العمل داخل لجان مواضيعية دائمة تتناول مجموعات من المسائل الموضوعية المتعلقة بمسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    6. Les débats du groupe de contact prépareront le terrain pour les travaux au sein des groupes restreints. UN 6- وستساعد المناقشة التي ستجري في فريق الاتصال في المضي قدماً في العمل داخل الأفرقة الفرعية.
    On a émis l’avis que cette proposition n’avait pour l’essentiel aucun caractère juridique ou bien n’était pas formulée avec suffisamment de précision ou d’exactitude juridique pour servir de base à la poursuite des travaux au sein du Comité. UN ٤٩ - وأعرب عن رأي مفاده أن معظم ما جاء في الاقتراح لا يتسم بطبيعة قانونية أو لم تتم صياغته بدقة كافية أو بدقة قانونية تؤهل اتخاذه أساسا لمزيد من العمل داخل اللجنة.
    Ces processus exigeaient non seulement des travaux au sein du secrétariat de la CNUCED, mais encore des consultations et des discussions approfondies avec le Secrétaire général adjoint à l'administration et à la gestion, le Contrôleur et le Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines, à New York. UN واقتضت هذه العمليات لا العمل داخل أمانة اﻷونكتاد فحسب بل أيضاً إجراء مشاورات واسعة مع وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم اﻹداري، والمراقب المالي، واﻷمين العام المساعد ﻹدارة الموارد البشرية في نيويورك.
    10. Le succès dépend aussi de l'organisation des travaux au sein des conseils nationaux et de l'aptitude de la présidence à créer un bon climat de travail et à négocier des solutions consensuelles originales. UN ٩ - ويتوقف النجاح أيضا على تنظيم العمل داخل المجلس الوطني وقدرة رئاسته على تهيئة مناخ جيد للعمل وعلى التوصل عن طريق التفاوض إلى حلول ابتكارية تتوافق عليها اﻵراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more