"travaux d'évaluation" - Translation from French to Arabic

    • عملية التقييم
        
    • أعمال التقييم
        
    • العمل التقييمي
        
    • أعمال تقييم
        
    • لأعمال التقييم
        
    La présidence du Forum a également contribué au processus de la société civile et a financé les travaux d'évaluation. UN وبالمثل ساهم الرئيس في عملية المجتمع المدني ومول عملية التقييم.
    Le Bureau de l'évaluation a joué un rôle actif durant les travaux d'évaluation. UN وقد أدى مكتب التقييم دورا استباقيا خلال عملية التقييم.
    Le Corps commun est prêt à participer encore plus aux travaux d'évaluation menés à l'échelle du système. UN والوحدة تظل في وضع مناسب لأداء دور أكبر في عملية التقييم على صعيد المنظومة ككل.
    Il convenait de mettre davantage l'accent sur le renforcement des capacités des homologues nationaux et du personnel de l'UNICEF participant aux travaux d'évaluation. UN وينبغي أن يكون هناك مزيد من التأكيد على بناء قدرات الجهات الوطنية المناظرة، ومشاركة موظفي اليونيسيف في أعمال التقييم.
    Les travaux d'évaluation concernant ces trois cas sont en cours. UN وتجري حالياً أعمال التقييم المتعلقة بهذه الحالات.
    Notre engagement commun à travailler au sein de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture pour améliorer les travaux d'évaluation, réalisés individuellement par les États ou collectivement par des groupes d'États, repose sur l'apprentissage partagé et constitue un élément essentiel du progrès. UN ويشكل التزامنا المشترك بالعمل من خلال منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، بغية تحسين العمل التقييمي الذي تجريه فرادى الدول ومجموعات الدول مجتمعة، أساس التعلم المشترك ومفتاحا لضمان التقدم.
    Ils reconnaissent que dans ces conditions, le processus aurait une très vaste portée, qui suppose un élargissement d'une partie, sinon de la totalité, des travaux d'évaluation de l'état du milieu marin en cours, mais ils considèrent que cet élargissement est indispensable au succès de l'évaluation mondiale de l'état du milieu marin. UN ومن المسلم به أن هذه ولاية كبيرة للغاية، وتنطوي على توسع في نطاق كثير إن لم تكن جميع أعمال التقييم البحري الحالية. بيد أننا نرى أن أهميتها تعتبر بالغة الأهمية لقيمة عملية التقييم العالمي.
    En Afrique, la Banque africaine de développement a publié un rapport dans lequel figurent les résultats de la première phase des travaux d'évaluation nationaux et apporté son appui à la mise en pratique dans sept pays du Plan stratégique relatif aux statistiques agricoles et rurales. UN 8 - ففي أفريقيا، نشر مصرف التنمية الأفريقي تقريرا عن نتائج المرحلة الأولى من عملية التقييم القطري، وقدم الدعم إلى عملية الخطة الاستراتيجية للإحصاءات الزراعية والريفية في سبعة بلدان.
    :: Conformément aux directives du séminaire, il a été estimé que, compte tenu de l'ampleur du travail que représenteront pour les pays de la région la sélection et l'évaluation des informations qui figureront dans le rapport, il fallait étoffer l'équipe des experts qui devaient contribuer aux travaux d'évaluation de la région du Pacifique Sud-Est; UN :: وفقا للمبادئ التوجيهية للحلقة الدراسية، ونظرا لضخامة العمل الذي ينطوي عليه اختيار وتقييم المعلومات لهيكلة التقرير من طرف بلدان منطقة جنوب شرق المحيط الهادئ، ارتُؤي أنه من الضروري توسيع فريق الخبراء الذين قد يساهمون في عملية التقييم في هذه المنطقة.
    Comme la plupart des paramètres d'évaluation actuarielle des engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service, le taux d'actualisation a été arrêté par l'ONU pour toutes les entités qui participent aux mêmes régimes d'assurance maladie et au nom desquelles elle a coordonné les travaux d'évaluation. UN 61 - وعلى غرار معظم العناصر المنهجية المستخدمة في التقييم الاكتواري للالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، اختارت الأمم المتحدة سعر الخصم بالنيابة عن جميع الكيانات التي تتشاطر نظام التأمين الصحي نفسه والتي نسقت الأمم المتحدة نيابة عنها عملية التقييم.
    Comme la plupart des paramètres d'évaluation actuarielle des engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service, le taux d'actualisation a été arrêté par l'ONU pour toutes les entités qui participent aux mêmes régimes d'assurance maladie et au nom desquelles elle a coordonné les travaux d'évaluation. UN 98 - وعلى غرار التعامل مع معظم العناصر المستخدمة للتقييم الاكتواري لالتزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، اختارت الأمم المتحدة معدل الخصم بالنيابة عن جميع الكيانات التي تشارك في خطط التأمين الصحي والتي نسقّت الأمم المتحدة بشأنها عملية التقييم.
    Comme la plupart des paramètres d'évaluation actuarielle des engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service, le taux d'actualisation a été arrêté par l'ONU pour toutes les entités qui participent aux mêmes régimes d'assurance maladie et au nom desquelles elle a coordonné les travaux d'évaluation. UN 34 - وعلى غرار معظم العناصر المنهجية المستخدمة في التقييم الاكتواري لالتزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، اختارت الأمم المتحدة معدل الخصم بالنيابة عن جميع الكيانات التي تشترك في الخطط الصحية ذاتها والتي قامت الأمم المتحدة من أجلها بتنسيق عملية التقييم اللازمة.
    Comme la plupart des éléments de la méthode d'évaluation actuarielle des obligations au titre de l'assurance maladie après la cessation de service, le taux d'actualisation a été arrêté par l'ONU pour toutes les entités qui participent aux mêmes régimes d'assurance maladie et au nom desquelles elle a coordonné les travaux d'évaluation. UN 89 - وعلى غرار معظم العناصر المنهجية المستخدمة من أجل التقييم الاكتواري للالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، اختارت الأمم المتحدة معدل الخصم بالإنابة عن جميع الكيانات التي تشارك في الخطط الصحية التي نسقت الأمم المتحدة بشأنها عملية التقييم.
    v) La nature et la portée des travaux d'évaluation supplémentaires nécessaires avant qu'il soit possible d'exécuter des projets relevant d'un PANA; UN `5` طبيعة ونطاق أعمال التقييم الإضافية اللازمة قبـل التمكن من تنفيذ مشاريع برنامج العمل الوطني للتكيُّف؛
    Les réseaux de coordonnateurs résidents ne disposent pas de critères communs qu’ils pourraient appliquer pour évaluer leurs projets et programmes : l’accent est essentiellement mis sur les travaux d’évaluation entrepris par tel ou tel organisme. UN فليست هناك معايير موحدة لكي يعتمدها نظام المنسقين المقيمين ﻹجراء تقييمات لمشاريعهم وبرامجهم: فالتركيز قائم بوجه عام على أعمال التقييم التي تضطلع بها فرادى الوكالات.
    Les réseaux de coordonnateurs résidents ne disposent pas de critères communs qu’ils pourraient appliquer pour évaluer leurs projets et programmes : l’accent est essentiellement mis sur les travaux d’évaluation entrepris par tel ou tel organisme. UN فليست هناك معايير مشتركة لكي يعتمدها نظام المنسقين المقيمين ﻹجراء تقييمات لمشاريعهم وبرامجهم: فالتركيز قائم بوجه عام على أعمال التقييم التي تضطلع بها فرادى الوكالات.
    Ce fait a gêné un partage efficace d'informations sur les résultats des travaux d'évaluation et de problème pourrait servir de leçon et faire l'objet d'une décision de la part de l'organisation. UN وقد أعاق ذلك التقاسم الفعال للمعلومات حول نتائج أعمال التقييم لاستخدامها كدروس مستفادة وﻷخذها في الاعتبار لدى اتخاذ المنظمة للقرارات.
    L'ensemble des résultats des travaux d'évaluation effectués à tous les niveaux fait apparaître certaines questions qui présentent un intérêt spécial au moment où le PNUD aborde une nouvelle période de programmation. UN ومن النتائج التي تجمعت من أعمال التقييم على جميع المستويات بعض المسائل التي تكتسب أهمية خاصة في الوقت الذي يقف فيه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على بداية فترة جديدة للبرمجة.
    Sur les 10 recommandations formulées à l'issue de l'étude de la qualité des évaluations menée en 2005, sept ont déjà été appliquées ou sont en passe de l'être pour améliorer la qualité des travaux d'évaluation effectués par le Fonds. UN 41 - ومن التوصيات العشر التي قامت بها هيئة تقدير جودة التقييم في عام 2005، نفذت هناك سبع توصيات أو أنها في طور التنفيذ في سبيل تحسين جودة العمل التقييمي الجاري في الصندوق.
    22. Le Groupe d'experts de l'accréditation a créé des équipes d'évaluation de l'application conjointe chargées d'examiner les 15 demandes d'accréditation en choisissant des experts repris dans le fichier d'experts constitué à cette fin, et les travaux d'évaluation de ces équipes sont en cours. UN 22- وأنشأ فريق الاعتماد الخاص بالتنفيذ المشترك أفرقة تقييم خاصة بالتنفيذ المشترك للنظر في طلبات الاعتماد اﻟ 15 جميعها، وذلك باختيار خبراء من قائمة الخبراء المعدّة لهذا الغرض، كما أن العمل التقييمي لأفرقة التقييم الخاصة بالتنفيذ المشترك آخذ مجراه.
    iii) La Mission à effectuer des travaux d'évaluation après explosion (220 000 dollars); UN ' 3` مساعدة البعثة في أعمال تقييم ما بعد الانفجار؛
    b) Disposer d'un budget opérationnel pour ses travaux d'évaluation. UN (ب) أن تكون لديها ميزانية تشغيلية لأعمال التقييم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more