"travaux de la cnudci" - Translation from French to Arabic

    • عمل الأونسيترال
        
    • بأعمال الأونسيترال
        
    • أعمال الأونسيترال
        
    • أعمال الأونسترال
        
    • به الأونسيترال
        
    • أعمال لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي
        
    • به لجنة القانون التجاري الدولي من أعمال
        
    • اضطلعت بها الأونسيترال
        
    • عمل لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي
        
    • لعمل الأونسيترال
        
    • بعمل الأونسيترال
        
    • تضطلع بها الأونسيترال
        
    L'importance de ne pas négliger les aspects des travaux de la CNUDCI dans les débats de cette réunion de haut niveau a été notée. UN وأُشير إلى أهمية عدم إغفال جوانب عمل الأونسيترال في المناقشات التي ستجرى في ذلك الاجتماع الرفيع المستوى.
    On a noté le rôle que jouaient les organisations non gouvernementales et les milieux universitaires pour faire connaître l'importance des travaux de la CNUDCI dans ce contexte. UN ونُوِّه بالدور الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية في التعريف بأهمية عمل الأونسيترال في هذا السياق.
    Les travaux de la CNUDCI dans le domaine de l'insolvabilité internationale et des sûretés sont examinés au chapitre 6. UN يناقش عمل الأونسيترال مجالي الاعسار عبر الحدود والمصالح الضمانية في الفصل السادس.
    Note du secrétariat sur la bibliographie des écrits récents ayant trait aux travaux de la CNUDCI UN مذكرة من الأمانة تحتوي على ثبت مرجعي بالمؤلفات الحديثة ذات الصلة بأعمال الأونسيترال
    Note du secrétariat: bibliographie des écrits récents ayant trait aux travaux de la CNUDCI UN مذكرة من الأمانة: ثبت مرجعي بالمؤلفات الحديثة ذات الصلة بأعمال الأونسيترال
    Les futurs travaux de la CNUDCI doivent être un complément aux initiatives d'autres instances, dans un esprit de partage des compétences et de réduction maximale des doubles emplois. UN ويجب أن تكون أعمال الأونسيترال مستقبلاً مكملة لمبادرات أجهزة أخرى من أجل تقاسم الدراية الفنية وتلافي الازدواج.
    On s'est interrogé sur la valeur ajoutée découlant de l'intégration des travaux de la CNUDCI aux stratégies concernant l'état de droit de l'Organisation des Nations Unies. UN وأثيرت تساؤلات حول مدى الفائدة من إدماج عمل الأونسيترال في استراتيجيات الأمم المتحدة المتعلقة بسيادة القانون.
    Certains représentants considéraient que le nombre de délégations présentes aux sessions constituait une indication du succès des travaux de la CNUDCI et de son secrétariat. UN واعتبر بعض المندوبين أنَّ عدد الوفود الحاضرة دلالة على نجاح عمل الأونسيترال وأمانتها.
    Il a été signalé qu'en vue des travaux de la CNUDCI dans ce domaine, il faudrait peut-être mettre ces autres instruments à jour ou les réviser. UN وقيل إنّ عمل الأونسيترال في هذا المجال قد يستدعي تحديث تلك الصكوك الأخرى أو تنقيحها.
    S'il devait l'être par d'autres États ou des entités non étatiques, cela signifierait que les travaux de la CNUDCI sont entrepris par des États et des entités qui ne sont pas habilités à le faire. UN وإذا كانت هذه الولاية ستنفَّذ من جانب دول أخرى أو كيانات ليست دولاً فهذا لا يمكن أن يعني إلا أن عمل الأونسيترال إنما تضطلع به دول وكيانات ليست مُوكلة بالقيام بهذا العمل.
    Étendue de la participation d'observateurs aux travaux de la CNUDCI UN نطاق مشاركة المراقبين في عمل الأونسيترال
    On a fait observer que la formation et l’assistance technique étaient particulièrement utiles aux pays en développement qui manquaient de connaissances spécialisées dans les domaines du droit commercial sur lesquels portaient les travaux de la CNUDCI. UN وأشير الى أن التدريب والمساعدة التقنية مفيدان بشكل خاص للبلدان النامية التي تفتقر الى الخبرة المتخصصة في مجالي التجارة والقانون التجاري اللذين يشملهما عمل الأونسيترال.
    Note du secrétariat: bibliographie des écrits récents ayant trait aux travaux de la CNUDCI UN مذكرة من الأمانة: ثبت مرجعي بالمؤلفات الحديثة ذات الصلة بأعمال الأونسيترال
    Bibliographie des écrits récents ayant trait aux travaux de la CNUDCI UN ثبت مرجعي بالمؤلّفات الحديثة ذات الصلة بأعمال الأونسيترال
    Note du Secrétariat contenant la bibliographie des écrits récents ayant trait aux travaux de la CNUDCI UN مذكّرة من الأمانة عن ثبت مرجعي بالمؤلّفات الحديثة ذات الصلة بأعمال الأونسيترال
    Note du Secrétariat sur la bibliographie des écrits récents ayant trait aux travaux de la CNUDCI UN مذكّرة من الأمانة بشأن ثبت مرجعي بالمؤلّفات الحديثة ذات الصلة بأعمال الأونسيترال
    Le Gouvernement canadien a adopté une législation largement fondée sur les travaux de la CNUDCI dans le domaine du commerce électronique. UN وقال إن حكومته وضعت تشريعات مستمدة أساسا من أعمال الأونسيترال في مجال التجارة الإلكترونية.
    Les travaux de la CNUDCI sont productifs et ont valablement permis de développer le droit commercial international. UN وقال إن أعمال الأونسيترال مفيدة وقد نجحت إلى حد بعيد في تطوير القانون التجاري الدولي.
    Cette initiative va dans le sens de la transparence et de la diffusion, à une échelle qui n'est plus négligeable, des travaux de la CNUDCI. UN ومن شأن هذه الخطوة أن تعمل على توضيح ونشر أعمال الأونسترال بدرجة كبيرة.
    B. Portée des éventuels travaux de la CNUDCI dans le domaine des PPP UN باء- نطاق أيّ عمل يمكن أن تضطلع به الأونسيترال مستقبلاً في مجال الشراكات بين القطاعين العام والخاص
    Résolutions annuelles adoptées par l'Assemblée générale sur les travaux de la CNUDCI UN القرارات السنوية التي تتخذها الجمعية العامة بشأن أعمال لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي
    On a émis l'avis que les travaux de la CNUDCI ne portaient pas sur un domaine qui intéressait seulement les juristes et les hommes d'affaires mais qu'ils devaient aussi être envisagés dans le contexte de la paix et de la sécurité internationales. UN وأعرب عن رأي فحواه أن ما تقوم به لجنة القانون التجاري الدولي من أعمال لا تشكل مجال اهتمام يقتصر على الأخصائيين القانونيين ورجال الأعمال فحسب بل ينبغي أن ينظر إليها أيضا في سياق السلم والأمن الدوليين.
    26. Les initiatives juridiques incluent les travaux de la CNUDCI, de la Conférence de La Haye de droit international privé et de l'Organisation des États américains (OEA), ainsi que les activités de droit interne menées par plusieurs États. UN 26- وتشمل الجهود القانونية أعمالا اضطلعت بها الأونسيترال ومؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص ومنظمة الدول الأمريكية، وكذلك أعمالا جرت في إطار القانون الداخلي في عدد من الدول.
    Durant la période considérée, le Comité consultatif a continué de suivre le cours des travaux de la CNUDCI, compte tenu du cadre de travail déjà établi. UN 25 - واصلت اللجنة الاستشارية، خلال الفترة قيد الاستعراض، رصد التقدم المحرز في عمل لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي ضمن إطار العمل التعاوني المؤسس.
    Elle a souligné que les travaux de la CNUDCI étaient essentiels pour la promotion de l'état de droit aux niveaux national et international et que les normes législatives élaborées par la CNUDCI contribuaient directement à la promotion du développement durable. UN وشدَّدت اللجنة على أنَّ لعمل الأونسيترال أهمية بالغة في تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي، وأنَّ المعايير التشريعية التي تضعها الأونسيترال تُسهم مباشرةً في تعزيز التنمية المستدامة.
    Elle a encouragé les efforts visant à faire mieux connaître les travaux de la CNUDCI dans l'ensemble du système des Nations Unies. UN وشجعت الجهود الرامية إلى إذكاء الوعي بعمل الأونسيترال في جميع أنحاء الأمم المتحدة.
    Il se réjouit de l'attachement exprimé par de nombreuses délégations aux travaux de la CNUDCI et se joint aux éloges qu'elles ont faits s'agissant de l'excellent travail et du professionnalisme du secrétariat. UN وقال إنه سُرّ بما أُبدي من التزام من جانب عدد كبير من الوفود بالأعمال التي تضطلع بها الأونسيترال. وقال إنه يشارك الوفود في الثناء على العمل الممتاز للأمانة والروح المهنية التي تتحلى بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more