La collaboration interuniversitaire aux travaux de recherche sur les politiques de développement marque une initiative intéressante. | UN | وهناك مبادرة مثيرة للاهتمام هي التعاون بين الجامعات في البحوث المتعلقة بسياسات التنمية. |
Professeur titulaire de la chaire de sociologie de l'éducation et de la scolarité, chef de ce département, et directrice de la Division des travaux de recherche sur la culture politique à l'Institut de sociologie de l'Université de Varsovie. | UN | استاذة ورئيسة التربية والتعليم ورئيسة قسم البحوث المتعلقة بالثقافة السياسية في معهد علم الاجتماع بجامعة وارسو. |
Réaliser d'autres travaux de recherche sur le travail des enfants. | UN | إجراء المزيد من البحوث بشأن عمل الأطفال. |
Plusieurs universités mènent des travaux de recherche sur les droits de l'homme et sur l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وتجري بحوث بشأن حقوق الإنسان والتثقيف في مجال حقوق الإنسان في مختلف الجامعات. |
On a entrepris des travaux de recherche sur le droit coutumier dont les conclusions seront utiles pour améliorer la législation. | UN | ويتم حالياً البحث في القانون العرفي، وسوف تساعد النتائج في عملية تحسين القانون. |
Les sociétés font pression auprès des gouvernements, parrainent des travaux de recherche sur certains sujets et défendent leur position dans le cadre de rencontres internationales. | UN | وتمارس الشركات التأثير على الحكومات لتعزيز موقفها، وترعى إجراء بحوث عن مواضيع مختارة وتمثّل نفسها في المحافل الدولية. |
Les limitations à l’adoption des résultats des travaux de recherche sur la lutte contre la désertification; . | UN | :: المعوقات التي تعترض اعتماد نتائج البحوث في ميدان مكافحة التصحر؛ |
Le plan d'action mondial facilitera la collecte de données et les travaux de recherche sur la traite. | UN | ومن شأن خطة العمل العالمية تحسين جمع البيانات وتعزيز البحوث المتعلقة بالاتجار بالأشخاص. |
En 2012, elle a continué de mener et de parrainer des travaux de recherche sur des thèmes associés à ce sujet. | UN | وفي عام 2012، واصلت المؤسسة إجراء ورعاية البحوث المتعلقة بمواضيع استدامة الفضاء. |
:: Appuyer les travaux de recherche sur la situation actuelle et prévue des personnes âgées, afin de contribuer à la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement. | UN | :: دعم البحوث المتعلقة بالحالة الحالية والمتوقعة لكبار السن للمساهمة في الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة. |
Participation à des travaux de recherche sur l'amplitude thermique optimale pour le poisson pélagique | UN | المشاركة في البحوث بشأن درجات الحرارة المثلى للأسماك البحرية |
Il faudrait entreprendre des travaux de recherche sur la sexualité masculine, la masculinité et le comportement procréateur masculin. | UN | ويتعيﱠن إجراء البحوث بشأن الحياة الجنسية للرجل ومفهومه للرجولة وسلوكه اﻹنجابي. |
Il faudrait entreprendre des travaux de recherche sur la sexualité masculine, la masculinité et le comportement procréateur masculin. | UN | ويتعيﱠن إجراء البحوث بشأن الحياة الجنسية للرجل ومفهومه للرجولة وسلوكه اﻹنجابي. |
Des travaux de recherche sur les restes de guerre explosifs, tels que les munitions en grappe, auront lieu prochainement. | UN | ومن المقرر أن يبدأ في المستقبل القريب إجراء بحوث بشأن المتفجرات المتبقية من الحروب، مثل الذخائر العنقودية. |
Le premier projet a consisté en des travaux de recherche sur l'industrie du cuir, l'agro-industrie et l'industrie du textile et du vêtement en Asie du Sud. | UN | وتضمن المشروع الأول إجراء بحوث بشأن صناعات الجلود، وصناعات التجهيز الزراعي، والمنسوجات والملابس في جنوب آسيا. |
Les divers travaux de recherche sur la dégradation des terres ont été classés dans les catégories ciaprès: | UN | وصنفت مختلف أنشطة البحث في مجال تدهور الأراضي إلى الفئات التالية: |
Le programme comporte également l'inspection des lieux de travail, des travaux de recherche sur les conditions de travail, l'évaluation de l'hygiène au travail et les modalités à suivre pour l'établissement de rapport. | UN | ويتضمن هذا البرنامج عمليات تفتيش العمل، وإجراء بحوث عن ظروف العمل وتقييم مستوى الإصحاح في مكان العمل وعمليات الإبلاغ. |
En Azerbaïdjan, il a aidé à la conduite de travaux de recherche sur les problèmes socioéconomiques du vieillissement et les relations interrelationnelles. | UN | وفي أذربيجان، ساعد الصندوق على إجراء بحث عن المشاكل الاجتماعية والاقتصادية المرتبطة بالشيخوخة والعلاقات بين الأجيال. |
vi. travaux de recherche sur la propriété et l'utilisation des terres; | UN | ' 6` إجراء بحوث حول ملكية الأرض، واستخدامها؛ |
i) Encourager les travaux de recherche sur la violence contre les femmes et lui fournir des moyens financiers suffisants à cette fin. | UN | (ط) تشجيع البحوث المقرر إجراؤها بشأن العنف ضد المرأة وتوفير الدعم المالي الكافي لها. |
Paragraphe 18 : Recueillir des données et mener des travaux de recherche sur la prévalence, les causes et les conséquences de toutes les formes de violence contre les femmes, y compris la violence au sein de la famille, et de faire fond sur ces données pour prendre d'autres mesures générales et mener des interventions ciblées | UN | الفقرة 18: جمع البيانات وإجراء البحوث حول تفشي كل شكل من أشكال العنف ضد المرأة، وأسبابه وعواقبه، بما فيها العنف المنزلي، واستخدام هذه البيانات كأساس لتدابير قادمة شاملة ومداخلات موجهة الهدف |
Diverses délégations ont insisté sur la diffusion d'études et de travaux de recherche sur le rôle spécifique des femmes. | UN | وشدد بعض الممثلين على أهمية نشر الدراسات والبحوث المتعلقة بالجنسين. |
Il a indiqué que le Centre Minerva des droits de l'homme de l'Université hébraïque de Jérusalem avait entrepris des travaux de recherche sur les institutions nationales de défense des droits de l'homme et allait proposer un modèle d'institution israélienne. | UN | وأفاد أن مركز مينرفا لحقوق الإنسان في الجامعة العبرية في القدس قد تعهد بأن يجري بحثاً بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وبأن يوصي بنموذج لمؤسسة إسرائيلية. |
:: Approfondir les travaux de recherche sur la protection et la régénération des récifs coralliens et sur la gestion durable des forêts; | UN | :: مواصلة البحث المتعلق بحماية الشعاب المرجانية وتجددها وبالحراجة المستدامة؛ |
Le rapport souligne aussi l'importance des travaux de recherche sur le vieillissement et les derniers progrès réalisés dans ce domaine. | UN | كما يؤكد التقرير على أهمية البحوث المتصلة بالشيخوخة، والتطورات الحديثة في هذا المجال. |
Les travaux de recherche sur l'évaluation intégrée et les dimensions humaines de la gestion des ressources se sont multipliés. | UN | وقد أجري مزيد من البحوث عن الجوانب المتعلقة بالتقييم المتكامل والأبعاد البشرية لإدارة المياه. |