"travaux des chambres" - Translation from French to Arabic

    • عمل الدوائر
        
    • تشغيل دوائر المحكمة
        
    • أنشطة المحاكمات
        
    • عمل دوائر المحكمة
        
    En outre, il est chargé de coordonner les travaux des Chambres. UN وإضافة إلى ذلك، تقع على عاتق الرئيس مسؤولية تنسيق عمل الدوائر.
    :: A supervisé et coordonné les travaux des Chambres. UN :: اضطلعت بالإشراف على عمل الدوائر وتنسيقه
    Il s'agit de disposer des instruments analytiques permettant de gérer les travaux des Chambres. UN والهدف من ذلك هو توفير أدوات تحليلية لإدارة عمل الدوائر.
    Les nouveaux juges, élus le 20 mai 1997, ont pris leurs fonctions et participé pleinement aux travaux des Chambres. UN ٧ - تولى القضاة الجدد الذين تم انتخابهم في ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٧ مهام مناصبهم واشتركوا بصورة كاملة في تشغيل دوائر المحكمة.
    travaux des Chambres de première instance UN أنشطة المحاكمات خلال فترة السنتين 2012-2013
    Aux termes de l'article 19 du Règlement de procédure et de preuve, le Président du Tribunal coordonne les travaux des Chambres, contrôle les activités du Greffe et s'acquitte de toutes les autres fonctions qui lui sont confiées par le Statut et par le Règlement. UN 34 - وبموجب القاعدة 19 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، يقوم رئيس المحكمة أيضا بتنسيق عمل دوائر المحكمة والإشراف على أنشطة قلمها، ويمارس جميع المهام الأخرى الموكولة إليه بموجب النظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    3. Affirme qu'elle accorde un rang de priorité élevé aux travaux des Chambres extraordinaires des tribunaux cambodgiens; UN 3 - تؤكد الأولوية القصوى التي يحظى بها عمل الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا؛
    3. Affirme qu'elle accorde un rang de priorité élevé aux travaux des Chambres extraordinaires des tribunaux cambodgiens ; UN 3 - تؤكد الأولوية القصوى التي يحظى بها عمل الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا؛
    ii) Pour respecter le rythme et le calendrier des travaux des Chambres et atteindre les objectifs de la stratégie de fin de mandat, il est proposé que le Bureau du Procureur continue d'être doté de moyens suffisants. UN ' 2` حفاظا على وتيرة عمل الدوائر والتقيد بجداولها الزمنية وتحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز، يُقترح أن يتوافر لمكتب المدعي العام مستوى كاف من الموارد.
    Par ailleurs, si le budget de fonctionnement est insuffisant, la mise en marche des travaux des Chambres extraordinaires sera retardée et les chambres risquent de ne pas pouvoir exercer leur compétence conformément aux normes internationales de justice, d'équité et de respect des formes régulières. UN وعلى الجانب الآخر، قد تسفر ميزانية تشغيل ناقصة التمويل عن تأخير في بدء عمل الدوائر الاستثنائية، وتؤثر في قدرتها على العمل وفقا للمعايير الدولية للعدالة والإنصاف ومراعاة الأصول القانونية.
    La Section a continué de coordonner les travaux des Chambres et de leur fournir une aide dans le domaine de la recherche juridique, de l'élaboration et de la rédaction de documents dans les deux langues de travail, et de l'administration interne. UN ويواصل القسم تنسيق عمل الدوائر وتقديم المساعدة في البحوث القانونية، وصياغة وإعداد الوثائق بلغتي العمل، وكذلك في الإدارة الداخلية.
    ii) Pour respecter le rythme et le calendrier des travaux des Chambres et atteindre les objectifs de la stratégie de fin de mandat, il est indispensable que le Bureau du Procureur continue d'être doté de moyens suffisants. UN ' 2` للحفاظ على وتيرة عمل الدوائر والتقيد بجداولها الزمنية وتحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز، من المهم للغاية أن يتوافر لدى مكتب المدعي العام مستوى كاف من الموارد.
    Dressant le bilan des travaux des Chambres extraordinaires depuis la parution du tout dernier rapport du Secrétaire général, le présent rapport évoque les difficultés rencontrées par les Chambres, notamment la grave crise financière qui semble devoir hypothéquer l'avenir de leurs travaux. UN ويتضمن هذا التقرير معلومات مفصلة عن التقدم الذي أحرزته هذه الدوائر الاستثنائية منذ تقديم أحدث تقرير للأمين العام، ويبرز التحديات الماثلة، ولاسيما الأزمة المالية الحادة التي يمكن أن تعرقل عمل الدوائر في المستقبل.
    En application de l'article 19 du Règlement de procédure et de preuve, le président du Tribunal coordonne aussi les travaux des Chambres, supervise les activités du Greffe et remplit toutes autres fonctions que lui confèrent le Statut et le Règlement. UN 33 - وعملا بالقاعدة 19 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، يقوم رئيس المحكمة أيضا بتنسيق عمل الدوائر والإشراف على أنشطة قلم المحكمة ويمارس سائر المهام الموكولة إليه وفقا للنظام الأساسي والقواعد.
    118.99 Poursuivre les mesures dans le domaine de la réforme judiciaire afin d'appuyer les travaux des Chambres extraordinaires et continuer de coopérer avec le Rapporteur spécial (Roumanie); UN 118-99- مواصلة تنفيذ التدابير التي اتخذت بشأن الإصلاح القضائي لدعم عمل الدوائر الاستثنائية ومواصلة التعاون مع المقرر الخاص (رومانيا)؛
    " Le Président préside toutes les réunions plénières du Tribunal, coordonne les travaux des Chambres, contrôle les activités du Greffe et s'acquitte de toutes les autres fonctions qui lui sont confiées par le Statut et par le Règlement " . (Non souligné dans le Règlement) UN " يضطلع الرئيس برئاسة جميع الجلسات العامة للمحكمة؛ وينسق عمل الدوائر ويشرف على أنشطة قلم المحكمة، كما يمارس سائر الوظائف التي يعهد بها إليه النظام اﻷساسي والقواعد " . )أضيف التأكيد(
    8. Trois nouveaux juges, élus le 20 mai 1998, ont pris leurs fonctions le 16 novembre 1998 et participent désormais pleinement aux travaux des Chambres. UN ٨ - تولى القضاة الجدد الذين تم انتخابهم في ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٨ مهام مناصبهم في ١٦ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٨، وأصبحوا حاليا يشتركون بصورة كاملة في تشغيل دوائر المحكمة.
    travaux des Chambres pendant l'exercice biennal 2008-2009 UN أنشطة المحاكمات خلال فترة السنتين 2008-2009

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more