"travaux des organes conventionnels" - Translation from French to Arabic

    • عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات
        
    • عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات
        
    • عمل الهيئات التعاهدية
        
    • أعمال هيئات المعاهدات
        
    • أعمال الهيئات المنشأة بموجب معاهدات
        
    • عمل الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات
        
    • عمل هيئات معاهدات حقوق الإنسان
        
    • بعمل الهيئات المنشأة بمعاهدات
        
    • أعمال الهيئات المنشأة بمعاهدات
        
    • أعمال الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات
        
    • عمل الهيئات المنشأة بالمعاهدات
        
    • أعمال الهيئات التعاهدية
        
    • بعمل هيئات المعاهدات
        
    • بأعمال هيئات المعاهدات
        
    Selon lui, la pluralité linguistique devait donc aussi être garantie, à toutes les étapes des travaux des organes conventionnels. UN وبالتالي فإنها ترى أنه ينبغي أيضاً ضمان التعددية اللغوية في جميع مراحل عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Plus récemment, il a produit un DVD composé d'un film vidéo et de très nombreux documents sur les travaux des organes conventionnels. UN وقد أصدرت المفوضية مؤخرا فيلما على قرص فيديو رقميا، ووثائق مستفيضة عن عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Ce cadre devrait s'inspirer des travaux des organes conventionnels et des procédures spéciales; UN وينبغي أن يستند هذا الإطار إلى عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات والإجراءات الخاصة؛
    La question pourrait aussi être intégrée dans les travaux des organes conventionnels qui reçoivent des plaintes émanant de particuliers. UN ويمكن أيضا أن تدرج المسألة في عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات التي تتلقى شكاوى فردية.
    On a redoublé d'efforts ces dernières années pour axer davantage les activités des centres d'information des Nations Unies sur la promotion des travaux des organes conventionnels. UN وقد بُذلت جهود إضافية في السنوات اﻷخيرة لجذب اهتمام المراكز اﻹعلامية التابعة لﻷمم المتحدة لتعزيز عمل الهيئات التعاهدية.
    Un organe de surveillance qui aurait exclusivement vocation à encourager la coopération au stade du suivi des travaux des organes conventionnels contribuerait fortement à cet objectif. UN وسيتعزز هذا الهدف إلى حد كبير بإنشاء هيئة رصد تخصص كامل مواردها لتشجيع التعاون خلال مراحل متابعة أعمال هيئات المعاهدات.
    Diffusion des travaux des organes conventionnels UN نشر عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
    Intégration d'une perspective sexospécifique dans les travaux des organes conventionnels UN إدماج المنظور الجنساني في عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات
    Intégration d'une perspective de genre dans les travaux des organes conventionnels UN إدماج المنظور الجنساني في عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات
    Les travaux des organes conventionnels ont en outre contribué au renforcement de l'engagement international en faveur de la défense et de la promotion des droits de l'homme. UN كما ساهم عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات في تعزيز الالتزام الدولي بحماية حقوق الإنسان والنهوض بها.
    II. EXAMEN DE QUESTIONS PERTINENTES DÉCOULANT DES travaux des organes conventionnels 3 − 29 3 UN ثانياً - استعراض المسائل ذات الصلة الناشئة عن عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات 3-29 3
    DES travaux des organes conventionnels UN ثانياً - استعراض المسائل ذات الصلة الناشئة عن عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات
    22. Outre les postes existants, sept postes d'administrateurs et un poste d'agent des services généraux ont été demandés au titre du budget ordinaire du HautCommissariat pour 20062007 dans le but de soutenir les travaux des organes conventionnels. UN 22- وبالإضافة إلى الوظائف الحالية، طُلب توفير سبع وظائف من الفئة الفنية ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة في الميزانية العادية للمفوضية للفترة 2006-2007 بغية مساندة عمل الهيئات التعاهدية.
    409. À ce propos, il a été aussi fait référence au rapport et aux recommandations de l'Équipe de travail chargée par la Commission des droits de l'homme d'étudier la façon d'informatiser les travaux des organes conventionnels de surveillance E/CN.4/1990/39. UN ٤٠٩ - ووردت اﻹشارة أيضا في هذا اﻹطار الى تقرير وتوصيات فرقة العمل التي عينتها لجنة حقوق اﻹنسان لدراسة مسألة حوسبة عمل الهيئات التعاهدية)١٠(.
    Le débat a porté principalement sur la coordination des travaux des organes conventionnels. UN وتطرق النقاش بوجه خاص إلى مسألة تنسيق أعمال هيئات المعاهدات.
    M. Kälin est convaincu que l'examen périodique universel complétera et renforcera considérablement les travaux des organes conventionnels. UN وأعرب السيد كالين عن اقتناعه بأن الاستعراض الدوري الشامل سيكمل ويعزز بدرجة كبيرة أعمال هيئات المعاهدات.
    Diffusion d'informations sur les travaux des organes conventionnels s'occupant des droits de l'homme UN نشر أعمال الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
    Toutes les publications se rapportant aux travaux des organes conventionnels sont établies en consultation avec ces derniers, dont les membres rédigent souvent certains chapitres, par exemple le Manuel relatif à l'établissement des rapports sur les droits de l'homme et la série de fiches d'information consacrées aux organes conventionnels. UN ويتم إعداد جميع المنشورات ذات الصلة بعمل الهيئات التعاهدية بالتشاور مع هذه الهيئات التي كثيراً ما يقوم أعضاؤها بصياغة الفروع ذات الصلة من هذه المنشورات، بما في ذلك دليل تقديم التقارير عن حقوق اﻹنسان وسلسلة صحائف الوقائع بشأن عمل الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات.
    B. Faits nouveaux concernant les travaux des organes conventionnels 15 - 19 7 UN باء - التطورات في عمل هيئات معاهدات حقوق الإنسان 15-19 8
    Les présidents ont examiné la question du suivi des recommandations de la vingt et unième réunion, ainsi que les nouveaux éléments des travaux des organes conventionnels. UN ونظر الرؤساء في متابعة توصيات الاجتماع الحادي والعشرين واستعرضوا التطورات المتصلة بعمل الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Il a souligné l'action menée par le Haut Commissariat en vue de s'assurer des ressources suffisantes pour appuyer les travaux des organes conventionnels et renforcer l'Équipe des requêtes. UN وأبرز جهود المكتب الرامية إلى تأمين الموارد الكافية لدعم أعمال الهيئات المنشأة بمعاهدات وتعزيز وحدة الالتماسات.
    Les présidents ont demandé à pouvoir tenir une réunion extraordinaire d'une durée de trois jours afin de leur permettre notamment d'élaborer des recommandations qui seraient présentées à la Commission des droits de l'homme à sa prochaine session et d'assurer que les aspects du processus de réforme qui intéressent les travaux des organes conventionnels poursuivent sur leur lancée. UN ولتحليل تلك المسائل وغيرها، طلب الرؤساء عقد اجتماع غير عادي لمدة ثلاثة أيام للقيام بأمور منها تقديم توصيات إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها المقبلة والحفاظ على الزخم في عملية اﻹصلاح فيما يتعلق باﻷمور التي تؤثر على أعمال الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات.
    Les États se sont félicités de pouvoir s'entretenir avec les présidents et ont réaffirmé leur soutien aux travaux des organes conventionnels. UN ورحبت الدول بالفرصة المتاحة للتشاور مع رؤساء الهيئات وأعادت تأكيد دعمها عمل الهيئات المنشأة بالمعاهدات.
    Cela n'empêche toutefois pas de rationaliser les travaux des organes conventionnels. UN ولكن ذلك لا يمنع ترشيد أعمال الهيئات التعاهدية.
    Les présidents ont examiné la question du suivi des recommandations de la vingt-deuxième réunion, ainsi que les faits récents relatifs aux travaux des organes conventionnels. UN ونظر الرؤساء في متابعة توصيات الاجتماع الثاني والعشرين واستعرضوا التطورات المتعلقة بعمل هيئات المعاهدات.
    L'objectif est de faire connaître les travaux des organes conventionnels sur le terrain et d'amener les institutions nationales à relayer ces informations auprès du pouvoir législatif, des médias et du gouvernement pour que les recommandations de ces organes soient suivies d'effet. UN والغرض المتوخى هو التعريف بأعمال هيئات المعاهدات على أرض الواقع، وحمل المؤسسات الوطنية على نقل هذه المعلومات إلى السلطة التنفيذية ووسائط الإعلام والحكومة كي يتم تنفيذ توصيات هذه الهيئات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more