A coordonné la participation de l'Inde aux travaux du Comité contre le terrorisme et la présentation des rapports de l'Inde au Comité pendant cette période | UN | تنسيق مشاركة الهند في عمل لجنة مكافحة الإرهاب والتقارير المقدمة من الهند إلى لجنة مكافحة الإرهاب خلال تلك الفترة. |
La coopération des États Membres aux travaux du Comité contre le terrorisme est une excellente illustration d'un multilatéralisme efficace. | UN | إن التعاون الذي قدمته الدول الأعضاء في عمل لجنة مكافحة الإرهاب نموذج ممتاز لتعددية الأطراف الفعالة. |
Elle soutient également les travaux du Comité contre le terrorisme et demande aux autres États de les faciliter. | UN | ويؤيد وفده أيضا عمل لجنة مكافحة الإرهاب ويدعو الدول الأخرى إلى أن تسهل لها عملها. |
Les travaux du Comité contre le terrorisme ont été examinés à une séance publique et lors de consultations. | UN | وجرى استعراض أعمال لجنة مكافحة الإرهاب في جلسة علنية وفي إطار المشاورات. |
Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'inviter le Conseil de sécurité à veiller à ce que les travaux du Comité contre le terrorisme et autres organes subsidiaires du Conseil qui nécessitent des services de conférence fassent une utilisation aussi efficace que possible des ressources en matière de services de conférence. | UN | 10 - وتوصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بأن تدعو مجلس الأمن إلى أن يكفل تسيير جلسات لجنة مكافحة الإرهاب وسائر الهيئات الفرعية للمجلس، التي تستلزم خدمات مؤتمرات، مع إيلاء الاعتبار الواجب لتحقيق أكفأ استخدام لموارد خدمات المؤتمرات. |
L'ONU a une tâche importante qui l'attend : surveiller la mise en oeuvre de cette résolution par le biais des travaux du Comité contre le terrorisme. | UN | وأمام الأمم المتحدة مهمة كبرى تتمثل في متابعة تنفيذ القرار من خلال عمل لجنة مكافحة الإرهاب. |
Cependant, si le Conseil de sécurité s'est montré particulièrement actif, c'est notamment en raison des travaux du Comité contre le terrorisme, qui a été particulièrement productif et efficace. | UN | ومع ذلك، فإن مرد نشاط مجلس الأمن في جزء كبير يعود إلى عمل لجنة مكافحة الإرهاب المتسمة بالإنتاجية والفعالية. |
Des relations constructives entre pays donateurs et bénéficiaires et un accent pratique placé sur les capacités et les besoins sont essentiels pour mener à bien les travaux du Comité contre le terrorisme et de la Direction. | UN | وتكتسي إقامة علاقات بناءة مع البلدان المانحة والمتلقية، والتركيز العملي على القدرات والاحتياجات، أهمية حاسمة لنجاح عمل لجنة مكافحة الإرهاب والمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب. |
La lutte contre le terrorisme appelle une action collective et, à cet égard, la délégation de Trinité-et-Tobago appuie pleinement les travaux du Comité contre le terrorisme, qui mettent en lumière la nécessité de renforcer les capacités nationales et internationales. | UN | وتتطلب مكافحة الإرهاب اتخاذ إجراءات جماعية، ويؤيد وفد بلدها في هذا الصدد تأييدا تاما عمل لجنة مكافحة الإرهاب الذي يسلط الأضواء على ضرورة تعزيز كل من القدرات الوطنية والدولية. |
Enfin, les ONG ont abordé la question de la contribution des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales à la rédaction du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et aux travaux du Comité contre le terrorisme. | UN | وأخيراً، أثارت المنظمات غير الحكومية مسألة إدخال بيانات الإجراءات الخاصة في صياغة بروتوكول اختياري للعهد الدولي لحقوق الإنسان بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفي عمل لجنة مكافحة الإرهاب. |
Le Samoa a, pour sa part, mis en place des politiques et une législation nationale appropriées et nous examinerons, le cas échéant, les dispositions à prendre, conformément aux travaux du Comité contre le terrorisme. | UN | وقد اتخذت ساموا، من جانبها، السياسات المناسبة واعتمدت التشريعات المحلية، وسنعمد إلى مراجعة ترتيباتنا حسب الضرورة، توافقا مع عمل لجنة مكافحة الإرهاب. |
Nous soutenons les travaux du Comité contre le terrorisme et nous réaffirmons notre conviction qu'une convention globale sur le terrorisme international constituera un instrument essentiel pour la protection du droit à la vie des individus comme des collectivités. | UN | ونحن نؤيد عمل لجنة مكافحة الإرهاب ونؤكد من جديد اقتناعنا بأن إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي سيشكل أداة هامة لحماية الحقوق الفردية والجماعية في الحياة. |
L'OTAN contribue activement aux travaux du Comité contre le terrorisme de l'ONU, et travaille en étroite coopération avec d'autres organes de l'ONU, y compris dans les Balkans. | UN | ويسهم الناتو بصورة نشطة في عمل لجنة مكافحة الإرهاب التابعة للأمم المتحدة، كما يعمل بصورة وثيقة مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى، بما في ذلك في منطقة البلقان. |
Les États Membres des Nations Unies de manière générale, au niveau du Conseil de sécurité en particulier, connaissent la participation générale de la Syrie qui s'emploie à enrichir et à soutenir les travaux du Comité contre le terrorisme conformément aux dispositions de la résolution 1373 (2001). | UN | وتعرف الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بشكل عام، وفي مجلس الأمن بشكل خاص، المساهمات السورية الهامة في إغنـاء ودعـم عمل لجنة مكافحة الإرهاب تنفيذا لأحكام القرار 1373. |
Les Tonga continuent d'appuyer les travaux du Comité contre le terrorisme. Ils ont bien progressé dans la rédaction de la législation visant à mettre en vigueur les 12 conventions internationales relatives à la lutte contre le terrorisme auxquelles nous avons adhéré. | UN | وتواصل تونغا دعم عمل لجنة مكافحة الإرهاب وقد أحرزت تقدما جيدا في صياغة تشريع محلي لتنفيذ الـ 12 اتفاقية لمكافحة الإرهاب التي انضممنا إليها. |
Le secrétariat de l'Association a indiqué qu'il appuyait les travaux du Comité contre le terrorisme créé par le Conseil de sécurité de l'ONU en intensifiant les efforts visant à améliorer la capacité de lutte contre le terrorisme à l'échelle mondiale. | UN | وأفادت أمانة الرابطة بأنها تؤيد عمل لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن للأمم المتحدة، وذلك من خلال تعزيز جهود الرابطة من أجل تقوية القدرات العالمية لمكافحة الإرهاب. |
II. travaux du Comité contre le terrorisme | UN | ثانيا - عمل لجنة مكافحة الإرهاب |
À cet égard, j'ajouterai que nous continuons à contribuer aux travaux du Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité. | UN | ودعوني أذكر في هذا الصدد أننا نواصل المساهمة في أعمال لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن. |
Par ailleurs, les Tonga demeurent résolues à prêter leur concours aux travaux du Comité contre le terrorisme. | UN | وما فتئت تونغا ملتزمة أيضا بدعم أعمال لجنة مكافحة الإرهاب. |
S'agissant des questions thématiques à l'ordre du jour du Conseil de sécurité, Amnesty International a axé ses activités de promotion sur les questions concernant l'obligation de répondre des crimes internationaux; l'état de droit; la protection des civils dans les conflits armés; et la démarche du Conseil en matière de lutte antiterroriste, notamment les travaux du Comité contre le terrorisme. | UN | وفيما يتعلق بالقضايا الموضوعية المدرجة على جدول أعمال المجلس، ركّزت المنظمة عملها الدعوي على القضايا المتصلة بالمساءلة عن الجرائم الدولية؛ وعلى سيادة القانون؛ وحماية المدنيين في النزاعات المسلحة؛ وعلى النهج الذي يتبعه المجلس في مكافحة الإرهاب، بما في ذلك أعمال لجنة مكافحة الإرهاب. |
Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'inviter le Conseil de sécurité à veiller à ce que les travaux du Comité contre le terrorisme et autres organes subsidiaires du Conseil qui nécessitent des services de conférence fassent une utilisation aussi efficace que possible des ressources en matière de services de conférence. | UN | 10 - وتوصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بأن تدعو مجلس الأمن إلى أن يكفل تسيير جلسات لجنة مكافحة الإرهاب وسائر الهيئات الفرعية للمجلس، التي تستلزم خدمات مؤتمرات، مع إيلاء الاعتبار الواجب لتحقيق أكفأ استخدام لموارد خدمات المؤتمرات. |
C'est aussi le lieu de mentionner ici les travaux du Comité contre le terrorisme (CCT) créé par la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité. | UN | 44 - يجدر التنويه في هذه الدراسة بالعمل الذي تقوم به لجنة مكافحة الإرهاب التي أنشئت بموجب قرار مجلس الأمن 1373 (2001). |