Notant avec satisfaction les travaux du Comité de négociation intergouvernemental et du Comité provisoire d'étude des produits chimiques, | UN | إذ يلاحظ مع التقدير عمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية واللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية، |
Préparation des travaux du Comité de négociation intergouvernemental chargé d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure : informations susceptibles d'aider le Comité de négociation intergouvernemental dans ses travaux | UN | التحضيرات لعمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية من أجل إعداد صك عالمي ملزم قانونياً بشأن الزئبق: المعلومات التي قد تساعد في عمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية |
Préparation des travaux du Comité de négociation intergouvernemental chargé d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure : Informations à même d'aider le Comité de négociation intergouvernemental dans ses travaux | UN | التحضيرات لعمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية من أجل إعداد صك عالمي ملزم قانونياً بشأن الزئبق: المعلومات التي قد تساعد في عمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية |
M. Ibrahim Shafii, du secrétariat de la Convention de Bâle, a fait un exposé sur la question des déchets de mercure dans le cadre des travaux du Comité de négociation intergouvernemental. | UN | 113- وقدم السيد إبراهيم شافعي، من أمانة اتفاقية بازل، عرضاً عن مسألة نفايات الزئبق في سياق عمل فريق التفاوض الحكومي الدولي. |
IV. Préparation des travaux du Comité de négociation intergouvernemental chargé d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure | UN | رابعاً - التحضيرات لعمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية من أجل إعداد صك عالمي ملزم قانونياً بشأن الزئبق |
Un autre a estimé que les débats sur le financement qui avaient eu lieu dans le cadre des travaux du Comité de négociation intergouvernemental sur le mercure et de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques avaient été enrichis par le processus consultatif. | UN | وقال آخر إن العملية التشاورية كانت مصدر استنارة وثراء للمناقشات التي دارت بشأن التمويل في إطار عمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بالزئبق والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
Sur la base de cette résolution, les membres du Bureau en mesure d’appuyer les travaux du Comité de négociation intergouvernemental continueront d’assumer ce rôle, tandis que nous accueillerons les candidats désignés par les groupes régionaux pour remplacer les membres qui ne sont plus en mesure de s’acquitter de leurs fonctions. | UN | وعلى ضوء هذا القرار أيضاً سيستمر أعضاء المكتب الذين لا تزال أوضاعهم تمكنهم من دعم عمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية في هذا الدور، فيما نرحب بمن ترشحهم المجموعات الإقليمية ليحلوا محل أولئك الذين لا تمكنهم أوضاعهم من المواصلة. |
L'étude a pour but d'éclairer les travaux du Comité de négociation intergouvernemental en lui fournissant des informations pertinentes pour l'élaboration de mesures de lutte contre les émissions de mercure, qui pourraient figurer dans le document juridiquement contraignant prévu. | UN | 4 - تهدف الدراسة إلى إثراء عمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية من خلال توفير معلومات ذات صلة بوضع تدابير ترمي للتحكم في انبعاثات الزئبق ويمكن تضمينها في الصك العالمي الملزم قانوناً الذي سيتم إعداده. |
43. La Conférence des Parties, s'appuyant sur les travaux du Comité de négociation intergouvernemental, souhaitera peut-être prendre note dans le rapport sur sa première réunion des points indiqués dans l'annexe à la présente note. | UN | 43 - قد يود مؤتمر الأطراف استناداً إلى عمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية أن يحيط علماً في تقرير اجتماعه الأول، بالنقاط المبينة في مرفق هذه المذكرة. |
À l'issue du débat, le Groupe de travail a examiné un document de séance soumis par le groupe des pays d'Amérique latine et des Caraïbes contenant une proposition demandant au secrétariat d'établir un document présentant un avant-projet d'instrument juridiquement contraignant sur le mercure et fournissant des informations pour contribuer aux travaux du Comité de négociation intergouvernemental. | UN | 54 - بعد المناقشة التي ورد وصفها أعلاه، نظر الفريق العامل في ورقة غرفة اجتماع مقدّمة من مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي تتضمّن مقترحاً بأن تعدّ الأمانة وثيقة تحتوي على مشروع عناصر لصك ملزم قانونياً بشأن الزئبق، ومعلومات للمساعدة في عمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية. |
À l'issue du débat, le Groupe de travail a examiné un document de séance soumis par le groupe des pays d'Amérique latine et des Caraïbes contenant une proposition demandant au secrétariat d'établir un document présentant un avant-projet d'instrument juridiquement contraignant sur le mercure et fournissant des informations pour contribuer aux travaux du Comité de négociation intergouvernemental. | UN | 54 - بعد المناقشة التي ورد وصفها أعلاه، نظر الفريق العامل في ورقة غرفة اجتماع مقدّمة من مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي تتضمّن مقترحاً بأن تعدّ الأمانة وثيقة تحتوي على مشروع عناصر لصك ملزم قانونياً بشأن الزئبق، ومعلومات للمساعدة في عمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية. |
On entend par < < Partie > > , un État ou une organisation régionale d'intégration économique membre d'une institution spécialisée des Nations Unies qui participe aux travaux du Comité de négociation intergouvernemental chargé d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure (ci-après dénommé le Comité). | UN | 1 - ' ' طرف`` يعني دولة أو منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي عضو في إحدى وكالات الأمم المتحدة المتخصصة وتشارك في عمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بوضع صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق (ويشار إليها فيما بعد باللجنة). |
1. On entend par < < Parties > > les Etats et les organisations régionales d'intégration économique membres d'une institution spécialisée de l'Organisation des Nations Unies qui participent aux travaux du Comité de négociation intergouvernemental chargé d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure (ci-après dénommé < < le Comité > > ). | UN | 1 - " طرف " يعني دولة أو منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي عضو في إحدى وكالات الأمم المتحدة المتخصصة وتشارك في عمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بوضع صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق (ويشار إليها فيما بعد باللجنة). |
1. On entend par < < Parties > > , les États et les organisations régionales d'intégration économique membres d'une institution spécialisée de l'Organisation des Nations Unies qui participent aux travaux du Comité de négociation intergouvernemental chargé d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure (ci-après dénommé < < le Comité > > ). | UN | 1 - " طرف " يعني دولة أو منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي عضو في إحدى وكالات الأمم المتحدة المتخصصة وتشارك في عمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بوضع صك عالمي ملزم قانونياً بشأن الزئبق (ويشار إليها فيما بعد باللجنة). |
1. On entend par < < Parties > > , les États et les organisations régionales d'intégration économique membres d'une institution spécialisée de l'Organisation des Nations Unies qui participent aux travaux du Comité de négociation intergouvernemental chargé d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure (ci-après dénommé < < le Comité > > ). | UN | 1 - " طرف " يعني دولة أو منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي عضو في إحدى وكالات الأمم المتحدة المتخصصة وتشارك في عمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بوضع صك عالمي ملزم قانونياً بشأن الزئبق (ويشار إليها فيما بعد باللجنة). |
1. On entend par < < Parties > > les Etats et les organisations régionales d'intégration économique membres d'une institution spécialisée de l'Organisation des Nations Unies qui participent aux travaux du Comité de négociation intergouvernemental chargé d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure (ci-après dénommé < < le Comité > > ). | UN | 1 - " طرف " يعني دولة أو منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي عضو في إحدى وكالات الأمم المتحدة المتخصصة وتشارك في عمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بوضع صك عالمي ملزم قانونياً بشأن الزئبق (ويشار إليها فيما بعد باللجنة). |
On entend par < < Partie > > , un État ou une organisation régionale d'intégration économique membre d'une institution spécialisée des Nations Unies qui participe aux travaux du Comité de négociation intergouvernemental chargé d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure (ci-après dénommé le Comité). | UN | 1 - ' ' طرف`` يعني دولة أو منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي عضو في إحدى وكالات الأمم المتحدة المتخصصة وتشارك في عمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بوضع صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق (ويشار إليها فيما بعد باللجنة). |
On entend par < < Partie > > , un État ou une organisation régionale d'intégration économique membre d'une institution spécialisée des Nations Unies qui participe aux travaux du Comité de négociation intergouvernemental chargé d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure (ci-après dénommé le Comité). | UN | 1 - ' ' طرف`` يعني دولة أو منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي عضو في إحدى وكالات الأمم المتحدة المتخصصة وتشارك في عمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بإعداد صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق (ويشار إليها فيما بعد باللجنة). |
M. Ibrahim Shafii, du secrétariat de la Convention de Bâle, a fait un exposé sur la question des déchets de mercure dans le cadre des travaux du Comité de négociation intergouvernemental. | UN | 113- وقدم السيد إبراهيم شافعي، من أمانة اتفاقية بازل، عرضاً عن مسألة نفايات الزئبق في سياق عمل فريق التفاوض الحكومي الدولي. |
IV. Préparation des travaux du Comité de négociation intergouvernemental chargé d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure | UN | رابعاً - التحضيرات لعمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية من أجل إعداد صك عالمي ملزم قانونياً بشأن الزئبق |