"travaux du comité des droits de l" - Translation from French to Arabic

    • عمل لجنة حقوق
        
    • أعمال لجنة حقوق
        
    • العمل الذي تقوم به لجنة حقوق
        
    • المكتسبة من اتفاقية حقوق
        
    • أعمال اللجنة المعنية بحقوق
        
    • عمل اللجنة المعنية بحقوق
        
    Elle a fait une déclaration sur les travaux du Comité des droits de l'enfant dans le domaine des droits en matière de santé de la procréation. UN وقدمت السيدة أويدراجو بياناً عن عمل لجنة حقوق الطفل فيما يتعلق بحقوق الصحة الإنجابية.
    Les travaux du Comité des droits de l'enfant au titre de la Convention relative aux droits de l'enfant sont une façon de percevoir l'action de l'Instance à cet égard. UN وما عمل لجنة حقوق الطفل في إطار اتفاقية حقوق الطفل إلا إحدى الطرق لإدراك ما يعمله المنتدى في هذا الصدد.
    44. En 1995, le Haut Commissaire a élaboré les grandes lignes d'une stratégie précise en vue d'appuyer les travaux du Comité des droits de l'enfant. UN ٤٤- وفي عام ٥٩٩١، حدد المفوض السامي اﻹطار العام لاستراتيجية دقيقة لدعم عمل لجنة حقوق الطفل.
    Il a été décidé que l'objectif essentiel du Groupe de travail serait de renforcer et d'appuyer les travaux du Comité des droits de l'enfant en matière de surveillance et de promotion des droits des enfants handicapés. UN واتُّفق على اعتبار الغرض الأساسي للفريق هو تعزيز ودعم أعمال لجنة حقوق الطفل في رصد وتعزيز حقوق الأطفال المعوقين.
    Il a été décidé que l'objectif essentiel du Groupe de travail serait de renforcer et d'appuyer les travaux du Comité des droits de l'enfant en matière de surveillance et de promotion des droits des enfants handicapés. UN واتُّفق على اعتبار الغرض الأساسي للفريق هو تعزيز ودعم أعمال لجنة حقوق الطفل في رصد وتعزيز حقوق الأطفال المعوقين.
    Prenant note avec satisfaction des travaux du Comité des droits de l'enfant et des autres organes conventionnels de l'ONU qui portent sur l'accès des enfants à la justice, UN وإذ يلاحظ بتقدير العمل الذي تقوم به لجنة حقوق الطفل وغيرها من هيئات معاهدات الأمم المتحدة بشأن لجوء الأطفال إلى القضاء،
    Il ressort des travaux du Comité des droits de l'enfant et du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes qu'un système bicaméral permet d'examiner entre 70 % à 80 % de rapports d'États parties supplémentaires par session, en condensant les séances d'examen. UN ونظرا إلى الخبرة المكتسبة من اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة، فإن نظام الغرفتين يمكن أن يزيد من عدد تقارير الدول الأطراف التي تُستعرض في دورة ما بنسبة تتراوح بين 70 و 80 في المائة عن طريق تكثيف المزيد من الاستعراضات في كل دورة.
    En 1996, le Lawyers'Committee a produit une vidéo éducative sur les travaux du Comité des droits de l'homme, fondée sur des entrevues avec des membres individuels. UN وفي عام ١٩٩٦، أنتجت اللجنة شريط فيديو تعليمياً عن أعمال اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان ارتكز على مقابلات مع فرادى اﻷعضاء.
    Il a exhorté les populations autochtones à participer aux travaux du Comité des droits de l'enfant, et plus particulièrement à ceux de son groupe de travail de présession, en fournissant, sous forme écrite ou orale, des renseignements sur les problèmes auxquels les enfants autochtones étaient confrontés et en formulant des recommandations sur les moyens d'améliorer leur situation. UN ودعا الشعوب الأصلية إلى المشاركة في عمل اللجنة المعنية بحقوق الطفل، لا سيما عمل فريقها العامل لما قبل الدورات، من خلال تقديم معلومات مكتوبة وشفهية عن القضايا التي تواجه أطفال الشعوب الأصلية وتوصيات لتحسين حالتهم.
    4. Prend note avec satisfaction des travaux du Comité des droits de l'enfant; UN 4- يلاحظ مع التقدير عمل لجنة حقوق الطفل؛
    4. Prend note avec satisfaction des travaux du Comité des droits de l'enfant; UN 4- يلاحظ مع التقدير عمل لجنة حقوق الطفل؛
    Le représentant de l'UNICEF a décrit la participation importante de l'organisation aux travaux du Comité des droits de l'enfant et du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN 38 - ووصف ممثل اليونيسيف مشاركة منظمته المكثفة في عمل لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Qu'il me soit permis de souligner l'importance des travaux du Comité des droits de l'enfant. UN وأود أن أبرز أهمية عمل لجنة حقوق الطفل.
    Il participe activement aux travaux du Comité des droits de l'enfant et il a remis en septembre ses quatrième et cinquième rapports combinés. UN وقال إنها تشارك بنشاط في عمل لجنة حقوق الطفل وقدمت إليها في أيلول/سبتمبر التقرير الجامع لتقريريها الرابع والخامس.
    Recommandant que tous les mécanismes s'occupant des droits de l'homme et tous les autres organes et mécanismes compétents du système des Nations Unies ainsi que les organes directeurs des institutions spécialisées accordent une attention particulière, dans la limite de leur mandat, aux situations spécifiques dans lesquelles les enfants sont menacés et leurs droits violés et tiennent compte des travaux du Comité des droits de l'enfant, UN وإذ توصي بأن تقوم جميع آليات حقوق اﻹنسان ذات الصلة، وجميع الهيئات واﻵليات اﻷخرى ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة، وأجهزة اﻹشراف التابعة للوكالات المتخصصة، ضمن ولايتها، بإيلاء اهتمام للحالات الخاصة التي يكون فيها اﻷطفال معرضين للخطر والتي تنتهك فيها حقوقهم، وأن تضع في الاعتبار عمل لجنة حقوق الطفل،
    Il a été décidé que l'objectif essentiel du Groupe serait de renforcer et d'appuyer les travaux du Comité des droits de l'enfant en matière de surveillance et de promotion des droits des enfants handicapés. UN واتُّفق على اعتبار الغرض الأساسي للفريق هو تعزيز ودعم أعمال لجنة حقوق الطفل في رصد وتعزيز حقوق الأطفال المعوقين.
    Il participe activement aux travaux du Comité des droits de l'enfant en lui fournissant des informations sur la situation des enfants réfugiés et en diffusant ses recommandations auprès de ses bureaux extérieurs compétents pour en renforcer la mise en oeuvre. UN وتشارك المفوضية مشاركة نشطة في أعمال لجنة حقوق الطفل عن طريق موافاتها بمعلومات عن حالة اﻷطفال اللاجئين وإرسال توصياتها إلى المكاتب الميدانية ذات الصلة بغية تقوية تنفيذها.
    Les principes directeurs et le cadre adoptés trouvent leurs racines dans les normes pertinentes en matière des droits de l'homme, en particulier la Convention relative aux droits de l'enfant, et dans les travaux du Comité des droits de l'enfant et son Observation générale nº 10. UN وتستند المبادئ التوجيهية والإطار التي تعتمدها إلى معايير حقوق الإنسان ذات الصلة، ولا سيما اتفاقية حقوق الطفل، وإلى أعمال لجنة حقوق الطفل وتعليقها العام رقم 10.
    Prenant note avec satisfaction des travaux du Comité des droits de l'enfant et des autres organes conventionnels de l'ONU qui portent sur l'accès des enfants à la justice, UN وإذ يلاحظ بتقدير العمل الذي تقوم به لجنة حقوق الطفل وغيرها من هيئات معاهدات الأمم المتحدة بشأن وصول الأطفال إلى العدالة،
    Il ressort des travaux du Comité des droits de l'enfant et du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes qu'un système bicaméral permet d'examiner entre 70 % à 80 % de rapports d'États parties supplémentaires par session, en condensant les séances d'examen. UN ونظرا إلى الخبرة المكتسبة من اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة، فإن نظام الغرفتين يمكن أن يزيد من عدد تقارير الدول الأطراف التي تستعرضها الدورة بنسبة تتراوح بين 70 و 80 في المائة عن طريق تكثيف المزيد من الاستعراضات في كل دورة.
    Il y a également lieu de se féliciter de la participation du HCR aux travaux du Comité des droits de l'enfant. UN وقالت إن اشتراك مفوضية شؤون اللاجئين في أعمال اللجنة المعنية بحقوق الطفل هو أمر مفيد.
    En mai 2003, l'Union interparlementaire a invité les parlements à s'intéresser davantage aux travaux du Comité des droits de l'homme, qui veille à l'application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 48 - دعا الاتحاد البرلماني الدولي، في أيار/مايو 2003، البرلمانات إلى القيام بدور أنشط في عمل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التي ترصد تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more