Des représentants du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) ont pris part aux travaux du Comité directeur de l’ONU pour le SIG. | UN | وقد أشرك ممثلون لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عمل اللجنة التوجيهية لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
Sur le plan opérationnel, le Gouvernement a établi un groupe de coordination qui est censé appuyer les travaux du Comité directeur. | UN | وعلى مستوى العمليات، أنشأت الحكومة وحدة تنسيق يُفترض أن تدعم عمل اللجنة التوجيهية. |
L'Unité d'appui à l'application de la Convention a continué d'aider à organiser les travaux du Comité directeur du Programme de parrainage, qui a tenu trois réunions en 2013. | UN | 24- واصلت وحدة دعم التنفيذ المساعدة في تنظيم عمل اللجنة التوجيهية لبرنامج الرعاية، التي اجتمعت ثلاث مرات في عام 2013. |
Les recommandations du Conseil d'administration fondées sur les résultats des travaux du Comité directeur pourraient apporter une importante contribution à la préparation de la troisième Conférence. | UN | ويمكن أن تصبح توصيات مجلس اﻹدارة بشأن نتائج أعمال اللجنة التوجيهية مساهمة لها وزنها في التحضير للمؤتمر الثالث. |
À cette occasion, les bibliothèques du système des Nations Unies ont été invitées à participer aux travaux du Comité directeur. | UN | وفي نفس الاجتماع دُعيت مكتبات منظومة الأمم المتحدة إلى المشاركة في أعمال اللجنة التوجيهية. |
Participation aux travaux du Comité directeur de l'administration publique (présidé par le Premier Ministre) consacrés à la définition des grandes orientations et aux aspects stratégiques de la gestion de la fonction publique, avec pour résultat l'adoption de 5 règlements de base relatifs aux procédures et au fonctionnement de l'administration | UN | المشاركة في اجتماعات مجلس توجيه الإدارة العامة (الذي يرأسه رئيس الوزراء) لوضع السياسات والإدارة الاستراتيجية لشؤون الإدارة العامة مما أدى إلى اعتماد 5 قواعد تنظيمية أساسية تتعلق بالإجراءات والأداء الحكوميين لا |
Le Président tient à saluer les travaux du Comité directeur de la Conférence, dont la plupart des membres représentent des organisations-cadres dans leurs régions ou pays respectifs. | UN | 16 - وأثنى بصفة خاصة على عمل اللجنة التوجيهية للمؤتمر التي كان معظم أعضائها يمثلون منظمات شاملة في بلدانهم ومناطقهم. |
En 2005, les travaux du Comité directeur ont débouché sur les actions concrètes suivantes : | UN | 4 - وخلال عام 2005، أسفر عمل اللجنة التوجيهية عن التدابير المحددة التالية: |
Une large consultation a été engagée, notamment avec les représentants des invalides, des migrants et des gens du voyage, en vue de définir une stratégie sur cinq ans pour les travaux du Comité directeur. | UN | ويجري عقد مشاورات واسعة النطاق، بما فيها مشاورات بين ممثلين عن المعوّقين والمهاجرين وجماعة الرُّحَّل، وذلك بغية صوغ استراتيجية سنوات خمس لأغراض عمل اللجنة التوجيهية. |
:: Les travaux du Comité directeur pour la modernisation et la gestion intégrée des bibliothèques de l'Organisation des Nations Unies (par. 78). | UN | عمل اللجنة التوجيهية للتحديث والأداة المتكاملة لمكتبات الأمم المتحدة (الفقرة 78). |
Aux fins de la mise en œuvre des recommandations de l'Examen périodique universel relatives à la traite, le Gouvernement lao a amélioré les dispositifs de lutte contre la traite existants et en a mis en place de nouveaux à travers des projets de coopération avec des partenaires étrangers en vue de renforcer les travaux du Comité directeur national pour la lutte contre la traite des êtres humains. | UN | 59- في سياق تنفيذ توصيات الاستعراض المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر، استحدثت حكومة لاو آليات وطنية للتصدي لمشكلة الاتجار بالبشر وعملت على تحسين هذه الآليات، وتنفيذ مشاريع والتعاون مع نظرائها في خارج البلد بغية تعزيز عمل اللجنة التوجيهية الوطنية المعنية بمكافحة الاتجار بالبشر. |
Les institutions spécialisées des Nations Unies ont été invitées à participer aux travaux du Comité directeur, à la réunion annuelle sur le partage du savoir et la gestion de l'information tenue à Genève du 17 au 19 octobre 2005. | UN | وقد دعيت وكالات الأمم المتحدة المتخصصة إلى المشاركة في عمل اللجنة التوجيهية في الاجتماع السنوي المشترك بين الوكالات لتقاسم المعارف وإدارة المعلومات لمكتبات منظومة الأمم المتحدة الذي عقد في جنيف من 17 إلى 19 تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
Les travaux du Comité directeur de la lutte antimines ont été revitalisés. Outre les membres du Groupe interinstitutions de coordination, le Comité directeur comprend le CICR, le CIDHG, la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres et un certain nombre d'organisations non gouvernementales internationales. | UN | 45 - وأعيد إحياء عمل اللجنة التوجيهية المعنية بالإجراءات المتعلقة بالألغام، وتضم اللجنة التوجيهية، إضافة إلى فريق التنسيق، لجنة الصليب الأحمر الدولية، ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية والحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية، وعددا من المنظمات غير الحكومية الدولية. |
En outre, les travaux du Comité directeur du programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration ont été entravés par les tensions qui sont apparues entre ceux qui représentaient certains des groupes politico-militaires au Comité et ceux qui les dirigeaient sur le terrain. | UN | وعلاوة على ذلك، واجه عمل اللجنة التوجيهية المعنية بشؤون نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج معوّقات سببها التوترات التي نشأت بين ممثلي بعض الجماعات السياسية - العسكرية في اللجنة من جهة وبين قيادة هذه المجموعات في الميدان. |
L'Unité d'appui à l'application a contribué à l'organisation des travaux du Comité directeur du Programme de parrainage, qui s'est réuni par deux fois cette année. | UN | 17- قدمت الوحدة المساعدة في تنظيم أعمال اللجنة التوجيهية لبرنامج الرعاية، التي اجتمعت مرتين خلال هذا العام. |
Il apprécie le fait que le plan d'action privilégie la promotion de la communication et de la formation et exhorte le secrétariat à encourager activement les travaux du Comité directeur. | UN | وترحب المجموعة بتركيز خطة العمل على تعزيز التواصل والتدريب، وتحث الأمانةَ العامة على تيسير أعمال اللجنة التوجيهية بشكل فعال. |
Il apprécie le fait que le plan d'action privilégie la promotion de la communication et de la formation et exhorte le secrétariat à encourager activement les travaux du Comité directeur. | UN | وترحب المجموعة بتركيز خطة العمل على تعزيز التواصل والتدريب، وتحث الأمانةَ العامة على تيسير أعمال اللجنة التوجيهية بشكل فعال. |
Il apprécie le fait que le plan d'action privilégie la promotion de la communication et de la formation et exhorte le Secrétariat à encourager activement les travaux du Comité directeur. | UN | كما ترحب المجموعة بتركيز خطة العمل على تعزيز التواصل والتدريب، وتحث الأمانةَ العامة على تيسير أعمال اللجنة التوجيهية بشكل فعال. |
Elle a participé aux travaux du Comité directeur pour la modernisation et la gestion intégrée des bibliothèques de l'Organisation des Nations Unies et a joué un rôle consultatif à l'occasion de la mise sur pied de la bibliothèque du Tribunal spécial pour la Sierre Leone. | UN | وشاركت المكتبة في أعمال اللجنة التوجيهية للتحديث والإدارة المتكاملة لمكتبات الأمم المتحدة وأسدت المشورة فيما يتعلق بإنشاء المكتبة في المحكمة الخاصة لسيراليون. |
:: Participation aux travaux du Comité directeur de l'administration publique (présidé par le Premier Ministre) consacrés à la définition des grandes orientations et aux aspects stratégiques de la gestion de la fonction publique, avec pour résultat l'adoption de cinq règlements de base relatifs aux procédures et au fonctionnement de l'administration | UN | :: المشاركة في اجتماعات مجلس توجيه الإدارة العامة (الذي يرأسه رئيس الوزراء) لوضع السياسات والإدارة الاستراتيجية لشؤون الإدارة العامة مما أدى إلى اعتماد خمس قواعد تنظيمية أساسية تتعلق بالإجراءات والأداء الحكوميين |
Le Président de la Commission sud-africaine des droits de l’homme préside aux travaux du Comité directeur chargé de suivre l’exécution du projet. | UN | ويرأس اللجنة التوجيهية التي تشرف على تنفيذ المشروع رئيس لجنة حقوق اﻹنسان في جنوب أفريقيا. |