"travaux du fonds" - Translation from French to Arabic

    • عمل الصندوق
        
    • أعمال الصندوق
        
    • عمل صندوق
        
    • أعمال صندوق
        
    • العمل الذي يقوم به الصندوق
        
    • عمل اليونيسيف
        
    • أعمال مرفق
        
    • بعمل صندوق
        
    • يضطلع به صندوق
        
    • عمل مرفق
        
    • لأعمال الصندوق
        
    Le rapport veut informer le Conseil sur les risques les plus importants susceptibles de toucher les travaux du Fonds dans un environnement soumis au changement et aux défis. UN ويسعى التقرير إلى إبلاغ المجلس بأهم المخاطر التي يمكن أن تؤثر على عمل الصندوق في بيئة إنمائية تتسم بالتغيير والتحديات.
    On y trouvera des renseignements sur les risques les plus importants qui pourraient avoir des incidences sur les travaux du Fonds, face à l'évolution de la situation en matière de développement et des problèmes qui se posent actuellement. UN ويسعى التقرير إلى إبلاغ المجلس بأهم المخاطر التي يمكن أن تؤثر على عمل الصندوق في بيئة إنمائية تتسم بالتغيير والتحديات.
    On y trouvera des renseignements sur les risques les plus importants qui pourraient avoir des incidences sur les travaux du Fonds, face à l'évolution de la situation en matière de développement et des problèmes qui se posent actuellement. UN ويهدف التقرير إلى إعلام المجلس بأهم المخاطر التي يمكن أن تؤثر على عمل الصندوق في بيئة إنمائية تتسم بالتغيير والتحديات.
    Ce cadre encourage l'intégration des droits de l'homme aux travaux du Fonds, à son siège et sur le terrain. UN ويشجع الإطار إدراج حقوق الإنسان في أعمال الصندوق في المقر وفي الميدان.
    L'intérêt grandissant porté à cette question explique aussi les travaux du Fonds monétaire international sur les normes de diffusion et sur les moyens de contrôle de la qualité. UN وساهم أيضا ازدياد الاهتمام بذلك المجال في عمل صندوق النقد الدولي المتعلق بمعايير النشر وأُطر الجودة.
    Aux États-Unis, Americans for UNFPA sollicite un appui moral, politique et financier en faveur des travaux du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP). UN فالمنظمة تحشد الدعم المعنوي والسياسي والمالي داخل الولايات المتحدة الأمريكية لمساندة أعمال صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Toutefois, une grande partie des travaux du Fonds sont toujours dans une situation périlleuse faute de ressources de base prévisibles et assurées. UN ومع ذلك، فإن الكثير من عمل الصندوق ما زال معرّضا للخطر جراء انعدام وجود قاعدة يمكن التنبؤ بها ومضمونة للموارد الأساسية.
    Elle a fait observer que l'égalité des sexes et les droits de la femme formaient la base des travaux du Fonds en matière de droits fondamentaux. UN وأشارت إلى أن المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة يعتبران أساس عمل الصندوق في مجال حقوق الإنسان.
    Trop peu de temps s'est écoulé pour que nous puissions tirer des conclusions complètes sur l'efficacité des travaux du Fonds. UN ولم يمض الكثير من الوقت كي يمكن التوصل إلى نتائج شاملة بخصوص فعالية عمل الصندوق.
    Elle a remercié tout particulièrement les représentants du Viet Nam, de la Norvège et des Pays-Bas d'avoir facilité les décisions que le Conseil avait prises à sa session annuelle de 2000 concernant les travaux du Fonds. UN ووجهت شكرا خاصا إلى المندوبين من فييت نام وهولندا والنرويج لتيسير المقررات التي اتخذها المجلس في الدورة السنوية لعام 2000، بشأن عمل الصندوق.
    Elle a remercié tout particulièrement les représentants du Viet Nam, de la Norvège et des Pays-Bas d'avoir facilité les décisions que le Conseil avait prises à sa session annuelle de 2000 concernant les travaux du Fonds. UN ووجهت شكرا خاصا إلى المندوبين من فييت نام وهولندا والنرويج لتيسير المقررات التي اتخذها المجلس في الدورة السنوية لعام 2000، بشأن عمل الصندوق.
    Il est également d'usage que, lors de chaque session plénière de l'Instance permanente et du Mécanisme d'experts, un représentant du Conseil d'administration communique des informations sur les travaux du Fonds au titre du point pertinent de l'ordre du jour. UN وهناك أيضا ممارسة معتادة تتمثل في مخاطبة ممثل للمجلس في كل جلسة عامة من جلسات المنتدى الدائم وآلية الخبراء مقدِّماً معلومات عن عمل الصندوق في إطار البند المناسب من جدول الأعمال.
    Depuis qu'il a été défini, le mandat du Fonds a été modifié à cinq reprises pour tenir compte des changements institutionnels et pour garantir que les travaux du Fonds correspondent aux besoins des peuples autochtones et de l'Organisation des Nations Unies. UN وقد عُدلت ولاية الصندوق خمس مرات منذ إنشائه لمراعاة التغييرات المؤسسية وللتأكد من أن عمل الصندوق يعكس احتياجات الشعوب الأصلية والأمم المتحدة.
    En 2002, le Gouvernement finlandais a été le premier pays donateur à appuyer financièrement les travaux du Fonds sur les fistules en lui versant une subvention de 200 000 dollars. UN وفي سنة 2002، كانت حكومة فنلندا هي البلد المانح الأول لدعم عمل الصندوق المتعلق بناسور الولادة، وذلك بتقديم منحة مقدارها 000 200 دولار.
    Responsabilisation des hommes. La participation des hommes et des garçons fait partie intégrante des travaux du Fonds sur l'égalité des sexes. UN 89 - مشاركة الرجال - أصبح إشراك الرجال والفتيان مكونا كاملا من مكونات عمل الصندوق المتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    Des exposés sur les travaux du Fonds ont été organisés à l'intention des auditoires ci-après : UN كما عقدت جلسات إحاطة إعلامية بشأن أعمال الصندوق لفائدة الكيانات التالية:
    Ma délégation apprécie les travaux du Fonds concernant les contributions volontaires des États Membres et la distribution équitable, rapide et efficace des ressources. UN يقدِّر وفدي أعمال الصندوق المتعلقة بالتبرعات الطوعية من الدول الأعضاء، والتوزيع العادل وحسَن التوقيت والفعال للموارد.
    Le Conseil sera informé des travaux du Fonds de contributions volontaires par le Président du Conseil d'administration, William A. Schabas. UN وسيُطلع رئيس مجلس الأمناء، ويليام أ. شاباس، مجلس حقوق الإنسان على عمل صندوق التبرعات.
    En présentant le rapport, la Directrice exécutive a noté qu'il traitait des questions fondamentales pour les travaux du Fonds. UN 41 - ولدى عرض التقرير، أشارت المديرة التنفيذية إلى أنه يتناول جوهر أعمال صندوق السكان.
    e) Resserrer les relations avec les parties prenantes afin de mieux faire comprendre les travaux du Fonds et son utilité pour l'autonomisation de la femme. UNIFEM doit continuer à tisser des liens avec des parties prenantes comme les organismes des Nations Unies, les organismes donateurs et les organisations de femmes, afin de mieux faire connaître son travail et de répondre aux attentes des organisations de femmes du monde entier; UN )ﻫ( تعزيز الشراكات مع الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة لزيادة فهم العمل الذي يقوم به الصندوق وأهمية هذا العمل في تمكين المرأة - يجب أن يواصل الصندوق أيضا إقامة روابط مع الجهات الرئيسية المعنية، كوكالات اﻷمم المتحدة والمانحين والمنظمات النسائية، من أجل زيادة فهم العمل الذي يقوم به الصندوق والاستجابة بصورة مناسبة لتوقعات المنظمات النسائية في جميع أنحاء العالم؛
    Les travaux du Fonds dans les cinq domaines prioritaires du PSMT recoupent tous ces niveaux. UN ويتعلق عمل اليونيسيف في مجالات التركيز الخمسة كلها في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل بكل مستوى من هذه المستويات.
    Participation du Programme des Nations Unies pour l’environnement aux travaux du Fonds pour l’environnement mondial UN مشاركة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في أعمال مرفق البيئة العالمية
    Ils ont pris note des travaux du Fonds des Nations Unies pour la démocratie. UN وأحاط الوزراء علماً كذلك بعمل صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية.
    3. Prend note avec satisfaction des travaux du Fonds pour les mesures spéciales en faveur des pays les moins avancés et de l'aide précieuse qu'il fournit à ces pays et prie l'Administrateur d'étudier les possibilités de le revitaliser; UN ٣ - يلاحظ، مع التقدير، العمل الذي يضطلع به صندوق التدابير الخاصة لصالح أقل البلدان نموا، الذي يقدم مساعدات قيمة ﻷقل البلدان نموا، ويطلب الى مدير البرنامج دراسة إمكانيات إعادة تنشيط الصندوق؛
    54. Au début de la session, les participants au Groupe de travail II pourront poser des questions au Directeur général du FEM à la suite de la déclaration que celui-ci aura faite à la séance plénière d'ouverture sur l'avancement des travaux du Fonds. UN ٤٥- سيكون بوسع المشتركين في الفريق العامل الثاني، في وقت مبكر من الدورة، طرح اﻷسئلة على المسؤول التنفيذي اﻷول/الرئيس لمرفق البيئة العالمية عقب البيان الذي سيدلي به في الجلسة العامة الافتتاحية بشأن سير عمل مرفق البيئة العالمية.
    Ces affiches ont sans exception assuré une importante publicité au niveau national au sujet des travaux du Fonds et du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN وقد وفرت بدون استثناء دعاية مكثفة على الصعيد الوطني لأعمال الصندوق ولبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more