L'intervenant se félicite des observations formulées par ceux qui partagent ces préoccupations et propose que des efforts soient faits pour rendre les travaux du Rapporteur spécial plus efficaces. | UN | ورحب بالملاحظات التي أبدتها الوفود التي تشعر بنفس تلك الشواغل، واقترح بذل جهود من أجل جعل عمل المقرر الخاص أكثر فعالية. |
Elle suit également les travaux du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en République populaire démocratique de Corée. | UN | وتتابع المنظمة أيضا، عمل المقرر الخاص المعني بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Ils apportent leur appui aux travaux du Rapporteur spécial sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et du Comité contre la torture. | UN | وتدعم الولايات المتحدة عمل المقرر الخاص المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ولجنة مناهضة التعذيب. |
En effet, les travaux du Rapporteur spécial révèlent qu’en dernière analyse il n’existe pas de notion unique ou univoque de la déclaration interprétative. | UN | والواقع أنه يتبين من أعمال المقرر الخاص أنه لا يوجد في نهاية المطاف أي مفهوم موحد أو ذي دلالة واحدة للإعلان التفسيري. |
En outre, le HCDH et la Division vont continuer d'échanger des informations au sujet des travaux du Rapporteur spécial. | UN | وإضافة إلى ذلك، واصلت مفوضية حقوق الإنسان والشعبة تبادل المعلومات فيما بينهما بخصوص عمل المقررة الخاصة. |
Elle a fourni un appui aux travaux du Rapporteur spécial des Nations Unies. | UN | وقُدم الدعم إلى عمل المقرر الخاص لﻷمم المتحدة. |
Les travaux du Rapporteur spécial de la Commission, nommé en 2000, ont donné une impulsion aux discussions. | UN | وشكّل عمل المقرر الخاص للجنة، الذي عيِّن في عام 2000، حافزا لهذه المناقشات. |
Les travaux du Rapporteur spécial s'inspireraient de ceux de la Commission de la condition de la femme et du Programme d'action et les prolongeraient. | UN | وسيستفيد عمل المقرر الخاص من عمل لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة ويضيف إليه، كما هو الشأن بالنسبة لمنهاج عمل بيجين. |
D. Rôle des communications individuelles dans les travaux du Rapporteur spécial | UN | دال - وظيفة البلاغات الفردية في عمل المقرر الخاص |
Un des principaux objectifs de ce Comité consiste à appuyer les travaux du Rapporteur spécial des Nations Unies chargé d'étudier la question de liberté de religion ou de conviction. | UN | ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية لهذه اللجنة في دعم عمل المقرر الخاص للأمم المتحدة، في ما يتعلق بقضايا حرية الدين والمعتقد. |
iii) Les travaux sur la violence contre les femmes effectués dans le cadre des travaux du Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes seront réduits. | UN | ' ٣ ' التقليص: العمل المتعلق بالعنف ضد المرأة كمساهمة في عمل المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة؛ |
Il a ajouté que les travaux du Rapporteur spécial ne comportaient pas de missions de suivi. | UN | وأضاف أن بعثات المتابعة ليست جزءا من عمل المقرر الخاص. |
Les travaux du Rapporteur spécial à cet égard seront d'orientation pratique et viseront à définir et à promouvoir des modèles susceptibles d'être appliqués dans divers contextes. | UN | وسيكون عمل المقرر الخاص في هذا الصدد موجهاً بصورة عملية، ويهدف إلى تحديد وتعزيز نماذج يمكن تطبيقها في سياقات مختلفة. |
9. Note avec satisfaction que plusieurs États Membres ont versé ou indiqué leur intention de verser des contributions pour appuyer les travaux du Rapporteur spécial; | UN | " ٩ - تلاحظ مع التقدير أن عددا من الدول اﻷعضاء قد قدم مساهمات لدعم عمل المقرر الخاص أو أوضح اعتزامه أن يقدمها؛ |
Les organisations non gouvernementales compétentes, qui ont contribué depuis le début aux travaux du Rapporteur spécial. | UN | المنظمات غير الحكومية المختصة، التي أسهمت منذ البداية في أعمال المقرر الخاص. |
11. M. Baudot précise que les travaux du Rapporteur spécial seront financés en partie à l'aide du budget ordinaire de l'Organisation, mais essentiellement au moyen de ressources extrabudgétaires. | UN | ١١ - وأوضح السيد بودو أن أعمال المقرر الخاص ستمول من الميزانية العادية للمنظمة وأساسا من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Les travaux du Rapporteur spécial ont grandement contribué à une meilleure appréhension du volet normatif de ce droit. | UN | وساهم عمل المقررة الخاصة مساهمة كبيرة في تحسين فهم المضمون المعياري لهذا الحق. |
Les travaux du Rapporteur spécial sur le viol systématique, l'esclavage sexuel et les pratiques analogues à l'esclavage en période de conflit armé et ceux du Rapporteur spécial chargé de la question de la violence contre les femmes ont appelé l'attention sur les violations des droits de l'homme, y compris l'esclavage sexuel, qui sont perpétrées contre les femmes et les filles en période de conflit armé. | UN | وقد وجه عمل المقرر الخاص المعني بممارسات الاغتصاب المنتظم والاسترقاق الجنسي وسواه من الممارسات الشبيهة بالرق خلال الصراعات المسلحة، وعمل المقرر الخاص المعني بالعنف الممارس ضد المرأة، الانتباه إلى انتهاكات حقوق الإنسان التي تمارس ضد النساء والفتيات في زمن الصراعات المسلحة، ومنها الاسترقاق الجنسي. |
49. Appuie les travaux du Rapporteur spécial, qui a été chargé par la Commission des droits de l'homme d'examiner, partout dans le monde, les questions se rapportant à la vente d'enfants, à la prostitution des enfants et à la pornographie impliquant des enfants; | UN | ٩٤ - تعرب عن تأييدها ﻷعمال المقررة الخاصة التي عينتها لجنة حقوق اﻹنسان لدراسة مسألة بيع اﻷطفال وبغاء الاطفال واستخدام الاطفال في انتاج المواد اﻹباحية، في جميع أنحاء العالم؛ |
Il exprime en outre un appui sans réserve aux travaux du Rapporteur spécial. | UN | كما يعرب عن الدعم الثابت لأعمال المقرر الخاص. |
Prenant note des travaux du Rapporteur spécial sur le droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mental possible, | UN | وإذ يحيط علماً بعمل المقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية، |
L'ensemble des Etats membres des Nations Unies, s'il s'agit des travaux du Rapporteur spécial. | UN | مجموع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، نظراً إلى أن اﻷمر يتعلق بأعمال المقرر الخاص. |
Les travaux du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Myanmar sont d'une importance cruciale. | UN | ونوه بالأهمية الحاسمة للعمل الذي يقوم به المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار. |
Depuis 1995, grâce à la concertation et à l’échange d’informations, le Centre appuie les travaux du Rapporteur spécial chargé de la question de la violence contre les femmes, y compris ses causes et ses conséquences, et collabore avec celui-ci ainsi qu’avec les Rapporteurs spéciaux par pays. | UN | وقام المركز منذ عام ١٩٩٥، ومن خلال الحوار وتبادل المعلومات بشأن السياسة العامة، بدعم أعمال المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة، وبمواصلة التعاون في تلك اﻷعمال وفي أعمال المقررين الخاصين القطريين أيضا. |
2. Appuie sans réserve les travaux du Rapporteur spécial concernant la situation des droits de l'homme à Cuba; | UN | ٢ - تعرب عن تأييدها الكامل لعمل المقرر الخاص المعني بكوبا؛ |