"travaux forcés à perpétuité" - Translation from French to Arabic

    • بالأشغال الشاقة المؤبدة
        
    • الأشغال الشاقة المؤبدة
        
    • والأشغال الشاقة المؤبدة
        
    • الأشغال الشاقة المؤقتة
        
    • الأشغال الشاقة مدى الحياة
        
    Si les deux circonstances sont réunies, il est passible des travaux forcés à perpétuité. UN وإذا اجتمع هذان الشرطان معاً يحكم بالأشغال الشاقة المؤبدة.
    Si la personne enlevée est de sexe féminin, l'auteur de l'infraction encourt les travaux forcés à terme ou les travaux forcés à perpétuité, si l'infraction s'accompagne de rapports sexuels avec la victime. UN ومع ذلك يحكم على فاعل جناية خطف الأنثى بالأشغال الشاقة المؤبدة إذا اقترنت بها جريمة مواقعة المخطوفة.
    Si la victime est une fille, il encourt les travaux forcés à terme ou les travaux forcés à perpétuité, si l'infraction s'accompagne de rapports sexuels avec la victime. UN ومع ذلك يحكم على فاعل جناية خطف الأنثى بالأشغال الشاقة المؤبدة إذا اقترنت بها جريمة مواقعة المخطوفة.
    Condamnation à des travaux forcés à perpétuité, dégradation civique UN الأشغال الشاقة المؤبدة وتجريده من الحقوق المدنية
    - La détention à perpétuité au lieu de la peine de mort ou des travaux forcés à perpétuité; UN الاعتقال المؤبد بدلا من الإعدام أو الأشغال الشاقة المؤبدة.
    :: Viol : travaux forcés à temps et travaux forcés à perpétuité (art. 332 et 333 du Code pénal); UN :: الاغتصاب: الأشغال الشاقة المؤقتة، والأشغال الشاقة المؤبدة (المادتان 332 و 333 من قانون العقوبات)؛
    i) Si le tuteur est condamné à une peine de prison assortie de travaux forcés ou est condamné aux travaux forcés à perpétuité; UN `1` الحكم على الولي بالأشغال الشاقة المؤبدة أو المؤقتة؛
    iv) Les condamnés aux travaux forcés à perpétuité; UN `4` المحكوم عليهم بالأشغال الشاقة المؤبدة.
    Les travaux forcés à perpétuité peuvent être commués en une peine de 10 à 20 ans de travaux forcés; UN وأن تستبدل بالأشغال الشاقة المؤبدة الأشغال الشاقة المؤقتة من عشر سنوات إلى عشرين سنة؛
    Le meurtre commis dans d'autres conditions est passible de travaux forcés à perpétuité. UN ويعاقب على جريمة القتل المرتكبة في ظروف أخرى بالأشغال الشاقة المؤبدة.
    La condamnation aux travaux forcés à perpétuité sera prononcée lorsque l'infraction a été commise par deux personnes armées qui ont fait usage d'armes ou menacé d'en faire usage, ou lorsque l'infraction a été commise avec violence. UN يعاقب بالأشغال الشاقة المؤبدة إذا تم الاستيلاء بفعل شخصين أو أكثر مسلحين استعملوا السلاح أو هددوا به أو إذا كان رافق العملية عنف على أحد الأشخاص.
    L'article 300 condamne aux travaux forcés à perpétuité les participants à des gangs armés dans le but de commettre des crimes. UN كما عاقبت المادة 300 منه بالأشغال الشاقة المؤبدة المشتركون في عصابات مسلحة بقصد ارتكاب إحدى الجنايات ..).
    135. Lorsque l'auteur de l'infraction est passible de la peine capitale, les personnes impliquées dans l'infraction sont passibles des travaux forcés à perpétuité ou de 12 à 20 ans de travaux forcés. UN 136- أما سائر المتدخلين فيعاقبون بالأشغال الشاقة المؤبدة أو المؤقتة من اثنتي عشرة سنة إلى عشرين سنة إذا كان الفاعل يعاقب بالإعدام.
    Élevant la peine aux travaux forcés à perpétuité dans le cas où la détention ou la séquestration a duré plus d'un mois. UN ترفع العقوبة إلى الأشغال الشاقة المؤبدة في الحالة التي يدوم فيها الحبس أو الاحتجاز مدة تفوق الشهر.
    Article 342 : Cette peine est élevée à des travaux forcés à perpétuité au cas où la détention ou la séquestration aura duré plus d'un mois. UN المادة 342: ترفع هذه العقوبة إلى الأشغال الشاقة المؤبدة في حال تجاوز مدة الحبس أو الاحتجاز الشهر الواحد.
    Article 355 : L'enlèvement d'un mineur de moins de 15 ans par violence ou fraude est puni de travaux forcés à perpétuité. UN المادة 355: استعمال العنف أو التدليس لاختطاف قاصر دون الخامسة عشرة من العمر عقوبته الأشغال الشاقة المؤبدة.
    Ce sera les travaux forcés à perpétuité au lieu de Ia mort. Open Subtitles ستخفف عقوبته من الإعدام إلى الأشغال الشاقة المؤبدة مدى الحياة.
    Par exemple, un jeune ou un adolescent qui commet un crime passible de la peine capitale ou d'une peine d'emprisonnement accompagné de travaux forcés à perpétuité ou à temps est passible d'une peine de détention conformément aux dispositions de la loi. UN كما تفرض عقوبة مخففة على الفتى أو المراهق في حال ارتكابه للجريمة؛ فمثلاً إذا ارتكب جناية تستلزم عقوبة الإعدام أو الأشغال الشاقة المؤبدة أو المؤقتة يعاقب بالاعتقال لمدة محددة وفقاً لأحكام القانون.
    :: La peine de travaux forcés à perpétuité si l'enfant a été remis au trafiquant par des personnes ayant sur lui les pouvoirs définis à l'alinéa précédent. UN - عقوبة الأشغال الشاقة المؤبدة في حالة تسليم الطفل للمتاجرين قبل مَن يتولون أمره على النحو المحدد في الفقرة السابقة.
    :: Violences, voies de fait , coups et blessures volontaires : Deux mois à cinq ans avec ou sans amende, travaux forcés à temps, travaux forcés à perpétuité (art. 295 à 309 du Code pénal); UN :: العنف والاعتداء والإساءة البدنية: الحبس لمدة تتراوح بين شهرين وخمس سنوات مع غرامة أو بدون غرامة، والأشغال الشاقة المؤقتة، والأشغال الشاقة المؤبدة (المواد 295 إلى 309 من قانون العقوبات)؛
    - La détention provisoire, l'expulsion, l'assignation à domicile ou la déchéance des droits civils au lieu des travaux forcés à perpétuité; UN الاعتقال المؤقت أو الإبعاد أو الإقامة الجبرية الجنائية أو التجريد المدني بدلا من الأشغال الشاقة المؤقتة.
    Lorsqu'il est aggravé par l'inceste, la peine des travaux forcés à perpétuité est de rigueur. UN وإذا كانت ضحية جريمة الاغتصاب من المحارم تكون العقوبة عادة الأشغال الشاقة مدى الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more