"travaux législatifs" - Translation from French to Arabic

    • الأعمال التشريعية
        
    • العمل التشريعي
        
    • عمل تشريعي
        
    • الأنشطة التشريعية
        
    L'adoption des textes de la CNUDCI étant leur but ultime, ces activités font partie intégrante des travaux législatifs de la Commission. UN وبما أن الهدف النهائي لهذه الأنشطة هو اعتماد نصـوص الأونسيترال، فهي تمثل جزءا لا يتجزأ من الأعمال التشريعية للجنة.
    travaux législatifs des organisations internationales concernant les marchés publics UN الأعمال التشريعية للمنظمات الدولية فيما يتعلق بالاشتراء العمومي
    L'adoption des textes de la CNUDCI étant leur but ultime, ces activités font partie intégrante des travaux législatifs de la Commission. UN وبما أن الهدف النهائي لهذه الأنشطة هو اعتماد نصـوص الأونسيترال، فهي تمثل جزءا لا يتجزأ من الأعمال التشريعية للجنة.
    Le Center for Women and Development a contribué aux travaux législatifs en : UN ساهم المركز في العمل التشريعي عن طريق ما يلي:
    Il s'est également employé à mener des activités de formation, à promouvoir les instruments relatifs à l'arbitrage et à la conciliation, et à appuyer les travaux législatifs en cours. UN كما تضطلع بتنفيذ أنشطة التدريب والترويج للصكوك المتعلقة بالتحكيم والتوفيق، وكذلك بدعم العمل التشريعي الجاري.
    Il s'est également employé à mener des activités de formation, à promouvoir les instruments relatifs à l'arbitrage et à la conciliation, et à appuyer les travaux législatifs en cours. UN كما عملت على تنفيذ أنشطة التدريب والترويج للصكوك المتعلقة بالتحكيم والتوفيق بالإضافة إلى دعم العمل التشريعي الجاري.
    Principales questions à examiner dans le cadre d'éventuels travaux législatifs sur les PPP UN المسائل الرئيسية لأيِّ عمل تشريعي يُضطلع به مستقبلاً بشأن الشراكات بين القطاعين
    Note du secrétariat sur les travaux législatifs des organisations internationales concernant les marchés publics UN مذكرة من الأمانة حول الأعمال التشريعية للمنظمات الدولية فيما يتعلق بالاشتراء العمومي
    ii) Appui aux travaux législatifs en cours et activités de formation UN `2` دعم الأعمال التشريعية الجارية والأنشطة التدريبية
    ii) Appui aux travaux législatifs en cours et activités de formation UN `2` دعم الأعمال التشريعية الجارية والأنشطة التدريبية
    Piloter et coordonner l'ensemble des travaux législatifs et règlementaires relatif au domaine des Droits de l'Homme. UN توجيه وتنسيق مجموعة الأعمال التشريعية والقانونية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Chargé notamment de la législation, participation aux travaux législatifs au SGG UN مكلف على وجه الخصوص بالتشريع، والمشاركة في الأعمال التشريعية للأمانة العامة للحكومة.
    Le secrétariat de la CNUDCI a élaboré les premiers d'une série de rapports annuels sur les travaux des organisations internationales touchant l'harmonisation du droit commercial international et axés sur les travaux législatifs de fond. UN وقد أعدت أمانة اللجنة أول دراسة استقصائية في سلسلة الاستقصاءات السنوية عن أعمال المنظمات الدولية ذات الصلة بتنسيق القانون التجاري الدولي مع التركيز على الأعمال التشريعية الموضوعية.
    En outre, les travaux législatifs se poursuivaient, de sorte que la Pologne pourrait signer en 2012 la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN وأضاف أن الأعمال التشريعية مستمرة بحيث تتمكن بولندا من توقيع الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري في عام 2012.
    Ainsi par exemple, la perspective de l'égalité des sexes devra être prise en considération dans les travaux législatifs des différents secteurs de l'administration. UN وهذا ستتعين مراعاته، علي سبيل المثال، عند النظر في العمل التشريعي لمختلف قطاعات الإدارة.
    Ces fonctions impliquaient la responsabilité des travaux législatifs concernant le droit constitutionnel, le droit administratif, certains aspects du droit international dont le droit maritime, et le droit pénal UN تشمل مهام الوظيفة الاضطلاع بالمسؤولية عن العمل التشريعي في مجال القانون الدستوري، والقانون الإداري، وبعض المسائل المتصلة بالقانون الدولي، مثل قانون البحار وقانون العقوبات
    travaux législatifs concernant la propriété foncière, l'aménagement foncier, les sociétés et associations, la protection des données, le secret, le droit administratif général, les relations entre l'État et l'Église de Suède, le droit constitutionnel UN العمل التشريعي المتعلق بالعقارات، وتكوين الممتلكات، والشركات والجمعيات المندمجة، وحماية البيانات، والسرية، والقانون الإداري العام، والعلاقة بين الملكية والكنيسة في السويد، والقانون الدستوري
    travaux législatifs en matière de propriété foncière UN العمل التشريعي المتعلق بالعقارات
    65. L'Allemagne et le Canada ont indiqué que les travaux législatifs sur ces nouvelles formes de criminalité avaient commencé dans les années 1980. UN 65 - وأبلغت ألمانيا وكندا بأن العمل التشريعي المتعلق بهذه الأشكال الجديدة من الجريمة بدأت في الثمانينيات من القرن العشرين.
    :: Réexaminer les travaux législatifs UN :: إعادة النظر في العمل التشريعي
    IV. Principales questions à examiner dans le cadre d'éventuels travaux législatifs sur les PPP UN رابعاً- المسائل الرئيسية لأيِّ عمل تشريعي يُضطلع به مستقبلاً بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص
    Les travaux législatifs ont alors pu reprendre, et un nombre sans précédent de lois ont été adoptées. UN ونتيجة لذلك، استؤنفت الأنشطة التشريعية في الجمعية الوطنية واعتمد عدد غير مسبوق من القوانين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more