Rappelant les travaux pertinents de l'Organisation maritime internationale, | UN | وإذ تشير إلى الأعمال ذات الصلة التي أنجزتها المنظمة البحرية الدولية، |
Rappelant les travaux pertinents de l'Organisation maritime internationale, | UN | وإذ تشير إلى الأعمال ذات الصلة التي اضطلعت بها المنظمة البحرية الدولية، |
Rappelant les travaux pertinents de l'Organisation maritime internationale, | UN | وإذ تشير إلى الأعمال ذات الصلة التي اضطلعت بها المنظمة البحرية الدولية، |
Toutefois, il est signalé que les comités de pilotage du développement des comtés, qui sont chargés de coordonner les travaux pertinents de l'ensemble des entités gouvernementales, organisations non gouvernementales et partenaires internationaux, ont continué de se réunir de façon irrégulière dans de nombreux comtés. | UN | غير أنه وردت بلاغات تشير إلى أن اللجان التوجيهية الإنمائية على مستوى المحافظات، وهي اللجان المكلفة بتنسيق العمل ذي الصلة لجميع الكيانات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والشركاء الدوليين، كانت تعقد اجتماعاتها بصورة غير منتظمة في كثير من المحافظات. |
Les travaux pertinents de la Division comprendront une contribution à l’examen par la Commission du développement durable des questions relatives aux petits États insulaires en développement ainsi qu’aux préparatifs de la session extraordinaire de l’Assemblée générale consacrée à un examen quinquennal des progrès accomplis dans la mise en oeuvre du Programme d’action de la Barbade, qui doit se tenir en 1999. | UN | وسوف تؤدي اﻷعمال المتعلقة بذلك إلى المساهمة في النظر في القضايا المتعلقة بالدول الجزرية الصغيرة النامية في لجنة التنمية المستدامة وفي التحضير للدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي ستعقد في عام ١٩٩٩ بشأن الاستعراض الخمسي للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل بربادوس. |
Rappelant les travaux pertinents de l'Organisation maritime internationale, | UN | وإذ تشير إلى الأعمال ذات الصلة التي أنجزتها المنظمة البحرية الدولية، |
Rappelant les travaux pertinents de l'Organisation maritime internationale, | UN | وإذ تشير إلى الأعمال ذات الصلة التي أنجزتها المنظمة البحرية الدولية، |
Rappelant les travaux pertinents de l'Organisation maritime internationale, | UN | " وإذ تشير إلى الأعمال ذات الصلة التي أنجزتها المنظمة البحرية الدولية، |
Conformément à l'article 52, des représentants de l'État côtier ayant présenté la demande peuvent participer aux travaux pertinents de la Commission. | UN | 1 - يمكن أن يشارك ممثلو الدولة الساحلية المقدمة للطلب في الأعمال ذات الصلة للجنة، وذلك وفقا للمادة 52. |
Conformément à l'article 52, des représentants de l'État côtier ayant présenté la demande peuvent participer aux travaux pertinents de la Commission. | UN | 1 - يمكن أن يشارك ممثلو الدولة الساحلية المقدمة للطلب في الأعمال ذات الصلة للجنة، وذلك وفقا للمادة 52. |
Elle est partie aux conventions internationales traitant directement ou indirectement de la question et participe aux travaux pertinents de l'AIEA et de l'OMI, dont elle incorpore les résultats dans ses instruments juridiques nationaux. | UN | وهي طرف في الاتفاقيات الدولية التي تعالج المسألة بصورة مباشرة أو غير مباشرة وتشارك في الأعمال ذات الصلة للوكالة الدولية للطاقة الذرية وللمنظمة البحرية الدولية، وتدرج نتائجها في صكوكها القانوية الوطنية. |
Elle est partie aux conventions internationales traitant directement ou indirectement de la question et participe aux travaux pertinents de l'AIEA et de l'OMI, dont elle incorpore les résultats dans ses instruments juridiques nationaux. | UN | وهي طرف في الاتفاقيات الدولية التي تعالج المسألة بصورة مباشرة أو غير مباشرة وتشارك في الأعمال ذات الصلة للوكالة الدولية للطاقة الذرية وللمنظمة البحرية الدولية، وتدرج نتائجها في صكوكها القانوية الوطنية. |
Rappelant les travaux pertinents de l'Organisation maritime internationale et la désignation par celle-ci de la mer des Caraïbes comme zone spéciale aux fins de l'annexe V de la Convention internationale de 1973 pour la prévention de la pollution par les navires, telle que modifiée par le Protocole de 1978 y relatif, | UN | " وإذ تشير إلى الأعمال ذات الصلة التي أنجزتها المنظمة البحرية الدولية، وبتصنيفها البحر الكاريبي منطقة خاصة بمقتضى المرفق الخامس من الاتفاقية الدولية لمنع التلوث البحري الناجم عن السفن لعام 1973، بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1978 المتعلق بها، |
7. Prie également le Secrétaire général de lui proposer, pour examen à sa soixante-troisième session, un système de mesures d'incitation et de sanctions qui ferait partie intégrante du dispositif de gestion du personnel, en tenant compte des travaux pertinents de la Commission de la fonction publique internationale; | UN | 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم مقترحا بشأن استخدام الحوافز والجزاءات بوصفها جزءا لا يتجزأ من نظام إدارة الموظفين، مع أخذ العمل ذي الصلة الذي قامت به لجنة الخدمة المدنية الدولية في الحسبان، وذلك كي تنظر فيه أثناء دورتها الثالثة والستين؛ |
7. Prie également le Secrétaire général de lui proposer, pour examen à sa soixante-troisième session, un système de mesures d'incitation et de sanctions qui ferait partie intégrante du dispositif de gestion du personnel, en tenant compte des travaux pertinents de la Commission de la fonction publique internationale ; | UN | 7 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إليها مقترحا بشأن استخدام الحوافز والجزاءات بوصفها جزءا لا يتجزأ من نظام إدارة الموظفين، مع أخذ العمل ذي الصلة الذي قامت به لجنة الخدمة المدنية الدولية في الحسبان، لكي تنظر فيه في دورتها الثالثة والستين؛ |
Les travaux pertinents de la Division comprendront une contribution à l'examen par la Commission du développement durable des questions relatives aux petits États insulaires en développement ainsi qu'aux préparatifs de la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur un examen quinquennal des progrès accomplis dans la mise en oeuvre du Programme d'action de la Barbade, qui doit se tenir en 1999. | UN | وسوف تؤدي اﻷعمال المتعلقة بذلك إلى المساهمة في النظر في القضايا المتعلقة بالدول الجزرية الصغيرة النامية في لجنة التنمية المستدامة وفي التحضير للدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي ستعقد في عام ١٩٩٩ بشأن الاستعراض الخمسي للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل بربادوس. |