"travaux préparatoires de la conférence mondiale" - Translation from French to Arabic

    • الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي
        
    • بالأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي
        
    • التحضير للمؤتمر العالمي
        
    À cet égard, les membres du Groupe de travail et les participants à ses sessions souhaiteront peut—être envisager comment ils pourraient participer aux travaux préparatoires de la Conférence mondiale. UN وفي هذا الصدد، قد يود أعضاء الفريق العامل والمشاركون فيه النظر في سبل المشاركة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي.
    Ce programme a été établi sur la base, notamment, des résultats des travaux préparatoires de la Conférence mondiale. UN وقد أعد البرنامج باستخدام أمور منها نتائج الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي.
    Lors des travaux préparatoires de la Conférence mondiale contre le racisme, une large place avait déjà été faite à cette question, et l'efficacité d'un système de justice pénale qui ne protégeait pas les victimes de la discrimination ni ne leur offrait des moyens de recours efficaces avait été mise en cause. UN وقد ركزت الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية بالفعل على تلك المسألة، وأبدت تشككها في كفاءة نظم العدالة الجنائية التي لا تحمي ضحايا التمييز ولا توفر لهم سبل إنصاف فعالة.
    Le Groupe d'appui interorganisations s'est penché notamment sur des questions clefs relatives aux travaux préparatoires de la Conférence mondiale sur les populations autochtones (septembre 2014) et les étapes clefs de la formulation du programme de développement pour l'après-2015 et des objectifs de développement durable. UN وناقش فريق الدعم ضمن عدة أمور قضايا رئيسية تتعلق بالأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية المقرر عقده في أيلول/سبتمبر 2014، والمعالم الرئيسية التي يُهتدى بها في صياغة خطة التنمية والأهداف الإنمائية المستدامة لما بعد عام 2015.
    Les observateurs de l'Autriche, de la Finlande et de la Suisse ont proposé que le Groupe de travail participe aux travaux préparatoires de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée et à cette fin consacre un certain temps à cette question à sa prochaine session. UN واقترح المراقبون عن النمسا وفنلندا وسويسرا إشراك الفريق العامل في التحضير للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب والتعصب المتصل بذلك، وتحقيقاً لهذه الغاية، تخصيص قدر من الوقت لهذه القضية في الدورة القادمة للفريق العامل.
    À cet égard, nous appuyons les travaux préparatoires de la Conférence mondiale sur le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN وفي هذا الصدد، فإننا نؤيد الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب والمسائل الأخرى المتصلة بالتعصب.
    182. L'observateur du Brésil a déclaré que la participation pleine et entière des autochtones aux travaux préparatoires de la Conférence mondiale était primordiale. UN 182- وذكر المراقب عن البرازيل أن المشاركة التامة للشعوب الأصلية في الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي أمر أساسي.
    Les efforts doivent se poursuivre en vue d'assurer la mise en œuvre de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, par exemple dans le contexte des travaux préparatoires de la Conférence mondiale sur les peuples autochtones et de l'élaboration du document final. UN وقالت إنه يجب مواصلة هذه الجهود لكفالة تنفيذ الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية، في سياق الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية وصياغة وثيقته الختامية على سبيل المثال.
    D. Participation aux travaux préparatoires de la Conférence mondiale UN دال- المشاركة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز
    Mme Bas (Directrice de la Division des politiques sociales et du développement social, Département des affaires économiques et sociales) dit que la Division des politiques sociales et du développement social entend contribuer de manière positive aux travaux préparatoires de la Conférence mondiale. UN 9 - السيدة باس (مديرة شعبة السياسات والتنمية في الميدان الاجتماعي، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية): قالت إن شعبتها تأمل في تقديم مساهمة إيجابية أثناء الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي.
    Le rapport du Secrétaire général (A/67/273) et le projet de texte qui doit être établi par le Président de l'Assemblée générale devront guider les travaux préparatoires de la Conférence mondiale des peuples autochtones. UN 45 - وقالت إن تقرير الأمين العام (A/67/273) ومشروع النص الذي سيقوم رئيس الجمعية العامة بإعداده ينبغي أن يوجِّها الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية.
    Le Saint-Siège est en faveur de l'élaboration d'un système mieux articulé en ce qui concerne la responsabilité à l'égard des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays et se félicite des travaux préparatoires de la Conférence mondiale de 2001 contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN 53 - وأشار إلى أن الكرسي الرسولي يدعو إلى وضع نظام أوضح للمسؤولية عن الأشخاص المشردين داخليا، ويرحِّب بالأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي لسنة 2000 لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصُّب.
    Par suite du concours que le Bureau des affaires spatiales a apporté aux travaux préparatoires de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes, le texte adopté par cette assemblée (A/CONF.206/6, chap. I, résolution 2) a fait apparaître l'utilité des applications spatiales pour la prévention des catastrophes et les secours à la suite d'une catastrophe. UN وأفضت إسهامات مكتب شؤون الفضاء الخارجي في عملية التحضير للمؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية إلى إثراء الوثيقة الختامية للمؤتمر بما لتطبيقات الفضاء من أهمية في الحد من الكوارث والتخفيف من حدتها (A/CONF.206/6، الفصل الأول، القرار 2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more