"travaux proposés" - Translation from French to Arabic

    • العمل المقترح
        
    • للعمل المقترح
        
    • المخطط المقترح
        
    • أعمالها المقترحَين
        
    • اﻷعمال المقترح
        
    • التجديد المقترح
        
    a) Le terme de < < cadre > > ne rendait pas compte avec précision du résultat escompté des travaux proposés par les recommandations du projet; UN مصطلح ' ' الإطار`` لا يعبّر بدقة عن النتيجة المتوخاة من العمل المقترح الذي تتناوله التوصيات المتعلقة بالمشروع؛
    Les travaux proposés doivent être coordonnés avec Unidroit, y compris en ce qui concerne les marchés financiers sur lesquels les questions des titres non intermédiés doivent être prises en considération. UN وسيحتاج العمل المقترح إلى التنسيق مع معهد اليونيدروا، بما في ذلك ما يتعلق بالأسواق المالية، حيث يتعين وضع الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط في الاعتبار.
    Cinquièmement, l'on pouvait mettre en doute le caractère prioritaire des travaux proposés dans le domaine de l'environnement, à la différence des activités concernant la politique de concurrence, la politique d'investissement et la facilitation du commerce qui méritaient une attention particulière. UN خامساً، ليس العمل المقترح بشأن البيئة من الأولويات، في حين أن العمل في مجال المنافسة وسياسة الاستثمار وتيسير التجارة يعتبر من الأولويات.
    3. Principaux travaux proposés : UN 3 - تشمل العناصر الرئيسية للعمل المقترح ما يلي:
    On trouvera en annexe le projet de calendrier et l’organisation des travaux proposés pour la session. UN ويتضمن المرفق الجدول الزمني للدورة وتنظيم أعمالها المقترحَين.
    4. Les protocoles internationaux sont un moyen de faciliter la coopération et la coordination internationales. Les travaux proposés ont pour principal objet de fournir des orientations concernant leur négociation et leur utilisation. UN 4- ويشكل بروتوكول الإعسار عبر الحدود أداة لتيسير التعاون والتنسيق عبر الحدود، وتمثل الإرشادات المتعلقة بالتفاوض على بروتوكولات الإعسار عبر الحدود واستخدامها صميم العمل المقترح.
    Consacrer les ressources du Secrétariat et le temps de la Commission ou d'un groupe de travail à ces questions en retarderait les travaux sur d'autres questions qui étaient ou seraient prochainement à l'ordre du jour de la Commission et auxquelles il faudrait donner la priorité sur les travaux proposés concernant le droit des transports. UN فاستخدام موارد اﻷمم المتحدة ووقت اللجنة أو الفريق العامل لهذا الغرض من شأنه أن يؤخر العمل بشأن المواضيع اﻷخرى المدرجة في جدول أعمال اللجنة أو التي يوشك أن تدرج فيه. وذكر أنه ينبغي أن تعطى لهذه المواضيع أولوية على العمل المقترح بشأن قانون النقل.
    À cet égard, il a pris note des travaux proposés par le Groupe d'experts dans le contexte de la synergie et demandé qu'ils soient poursuivis et débouchent sur l'élaboration d'indicateurs concrets d'évaluation des projets à visée synergique, se référant par ailleurs au document du Groupe consultatif pour la science et la technologie sur les interconnexions. UN وأشار في هذا الصدد إلى العمل المقترح من فريق الخبراء في سياق التآزر وطلب متابعة هذا العمل لإعداد مؤشراتٍ محددة لتقييم المشاريع ذات الإطار التآزري، وأشار كذلك إلى وثيقة الفريق الاستشاري العلمي والتقني عن أوجه الترابط المتشابكة.
    travaux proposés pour la période 2011-2012 UN العمل المقترح للفترة 2011 - 2012
    travaux proposés pour 2011-2012 UN العمل المقترح للفترة 2011-2012
    1. Objectif des travaux proposés UN 1- الهدف من العمل المقترح
    De même, pour ce qui est des propositions concernant l'éducation, la culture et l'environnement, l'Australie s'inquiète des incidences sur les ressources des travaux proposés sur des questions qui font déjà l'objet d'un examen approfondi dans d'autres tribunes internationales comme la Convention sur la diversité biologique, l'OMC et l'OMPI. UN 8 - وعلى غرار ذلك، وفيما يتعلق بالمقترحات بشأن التعليم، والثقافة والبيئة، تعرب أستراليا عن قلقها إزاء الآثار المترتبة في الموارد عن العمل المقترح بشأن مسائل حظيت بعناية فائقة فعلا في منتديات دولية أخرى مثل اتفاقية التنوع البيولوجي ومنظمة التجارة العالمية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    b) A approuvé les travaux proposés sur le manuel des statistiques du commerce international, souligné qu'il importait de tirer profit de l'expérience accumulée par les pays et prié la Division de statistique de l'ONU de se préoccuper particulièrement dans le manuel de la mesure des ajustements apportés aux statistiques des douanes aux fins de la balance des paiements; UN )ب( أيدت العمل المقترح المتعلق بوضع دليل إحصاءات التجارة الدولية، وأكدت أهمية الاستفادة من تجارب البلدان، وطلبت من الشعبة اﻹحصائية في اﻷمم المتحدة أن تولي اهتماما خاصا في الدليل لقياس التسويات المتعلقة باﻹحصاءات الجمركية ﻷغراض ميزان المدفوعات؛
    3. Les principaux éléments des travaux proposés comprennent : UN 3 - تشمل العناصر الرئيسية للعمل المقترح ما يلي:
    3. Les principaux éléments des travaux proposés comprennent : UN 3 - تشمل العناصر الرئيسية للعمل المقترح ما يلي:
    On trouvera en annexe le projet de calendrier et l’organisation des travaux proposés pour la session. UN ويتضمن المرفق الجدول الزمني للدورة وتنظيم أعمالها المقترحَين.
    Ordre du jour provisoire et organisation des travaux proposés UN جدول اﻷعمال المؤقت وتنظيم اﻷعمال المقترح للمؤتمر
    Projet d'incidences financières des travaux proposés de rénovation du bâtiment de la Maison de l'Afrique (Africa Hall) à la Commission économique pour l'Afrique, par année UN خطة تكاليف التجديد المقترح لمبنى قاعة أفريقيا في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، حسب السنة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more