"traversé la frontière" - Translation from French to Arabic

    • عبرت الحدود
        
    • بعبور الحدود
        
    • عبر الحدود
        
    • عبروا الحدود
        
    • تعبر الحدود
        
    • عبرنا الحدود
        
    • الحدود إلى
        
    Certains Somaliens ont prétendu que des forces éthiopiennes avaient traversé la frontière et combattu activement aux côtés de la RRA. UN وزعم بعض الصوماليين مع ذلك أن القوات اﻹثيوبية عبرت الحدود وقاتلت بالفعل إلى جانب جيش راهنوين للمقاومة.
    Nous sommes restés au départ près d'un camp de déplacés à Masteri et trois mois plus tard j'ai traversé la frontière pour entrer au Tchad. UN ولقد أقمنا في بداية الأمر قرب مخيم للمشردين داخليا في ماستيري، وبعد ثلاثة أشهر عبرت الحدود إلى تشاد.
    Ils ont réussi à effectuer une visite dans le territoire palestinien occupé, notamment dans la bande de Gaza, après avoir traversé la frontière entre l'Égypte et Gaza. UN غير أنها تمكنت من زيارة الأرض الفلسطينية المحتلة، وقطاع غزة على وجه التحديد، وذلك بعبور الحدود بين مصر وغزة.
    Dans l'intervalle, plus de 20 000 Rwandais ont traversé la frontière du Burundi, et nombre d'entre eux ont demandé le statut de réfugiés. UN وفي غضون ذلك، قام روانديون يتجاوز عددهم 000 20 شخص بعبور الحدود إلى بوروندي؛ حيث سعى الكثيرون منهم للحصول على مركز اللاجئ.
    Selon des informations à la disposition du personnel de la FORPRONU, un appareil détecté par radar a traversé la frontière à Zvornik. UN أفادت معلومات أتيحت ﻷفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية بأن أحد اﻷهداف قد عبر الحدود من زفورنك.
    Des agresseurs armés, qui avaient traversé la frontière par bateau, ont attaqué un poste des FRCI. UN وفيه قام مهاجمون مسلحون، كانوا قد عبروا الحدود بالزوارق، بمهاجمة مركز للقوات الجمهورية.
    Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère frappé d'un croissant rouge qui a traversé la frontière croate, à 10 kilomètres au sud de Bihac. UN الشرق متوســط متوسطـة شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية، وعليها علامة هلال أحمر، تعبر الحدود باتجاه كرواتيا على بعد ١٠ كيلومترات جنوبي بيهاتش.
    On savait que nombre d'entre eux avaient traversé la frontière pour se rendre dans des États voisins, en particulier au Libéria. UN ويعرف أن أعدادا كبيرة من بين هؤلاء عبرت الحدود إلى دول مجاورة، ولا سيما إلى ليبريا.
    Le personnel de la FORPRONU a détecté une trace, probablement un hélicoptère, à 10 kilomètres au sud-est de Srebrenica, qui a disparu à 45 kilomètres au nord-est de la ville, après avoir traversé la frontière de la République fédérative de Yougoslavie. UN شاهد أفراد قوة الحماية مسارا، يعتقد أنه لطائرة هليكوبتر، على مسافة ١٠ كيلومترات جنوب شرق سربرينيسكا، وقد عبرت الحدود الى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ثم تلاشت على مسافة ٤٥ كيلومترا شمال شرق المدينة.
    Contrairement aux allégations du Zaïre, selon lesquelles le Gouvernement ougandais aurait affirmé que des troupes ougandaises resteraient en territoire zaïrois, les Forces de défense populaire ougandaises n'ont à aucun moment traversé la frontière pour pénétrer en territoire zaïrois. UN خلافا لما زعمته زائير من أن حكومة أوغندا أكدت أن القوات اﻷوغندية ستبقى في اﻷراضي الزائيرية، فإنه لم يحدث في أي وقت أن قوات الدفاع الشعبية اﻷوغندية عبرت الحدود ودخلت اﻷراضي الزائيرية.
    J'ai traversé la frontière avec un journaliste d'Allemagne de l'Est pour ce discours. Open Subtitles لقد عبرت الحدود مع وفد صحفي الماني لأجل الخطاب
    J'ai traversé la frontière de nuit, sans être vu, avec toi dans mes bras. Open Subtitles عبرت الحدود في الليل غير مرئياً وأنت في ذراعي
    La mine avait été posée à 19 kilomètres à l'est de la borne frontière par des éléments contre-révolutionnaires qui avaient traversé la frontière et fait intrusion en territoire iranien. UN وكانت عناصر معادية للثورة قد قامت بزرع اللغم على مسافة ١٩ كيلومترا إلى الشرق من عمود الحدود بعد أن عبرت الحدود واخترقت اﻷراضي اﻹيرانية.
    À de nombreuses occasions, les groupes de rebelles tchadiens auraient traversé la frontière avec le Soudan. UN 18 - وأفادت التقارير أن جماعات متمردة تشادية قامت عدة مرات بعبور الحدود مع السودان.
    Nous avons traversé la frontière. Open Subtitles لقد ساعدناكم بعبور الحدود
    17. Le 27 mars 1993, à 10 heures, cinq antirévolutionnaires, avec l'appui de l'Iraq, ont traversé la frontière et le no man's land aux points de coordonnées géographiques 08-44 et 04-43 sur la carte de Marivan, à 9 kilomètres environ au sud-ouest des bornes frontière 95/3 et 95/5. UN ٧١ - في ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٣، الساعة٠٠ /٠١ ، قام خمسة من العناصر المناهضة للثورة، بدعم من العراق، بعبور الحدود والمنطقة الحرام عند الاحداثيين الجغرافيين ٠٨-٤٤ و ٠٤-٤٣ على خريطة ماريفان، على بعد ٩ كيلومترات تقريبا جنوب غربي العمودين الحدودين ٩٥/٣ و ٩٥/٥.
    Selon des informations à la disposition du personnel de la FORPRONU, un appareil détecté par radar a traversé la frontière à 27 kilomètres au sud-est de Srebrenica. UN أفادت معلومات اتيحت ﻷفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية بأن هدفا قد عبر الحدود على بعد ٢٧ كيلو مترا جنوب شرقي سربرينتسا.
    Environ 2 200 Banyamulenge ont ainsi traversé la frontière pour se réfugier à Cyangugu au Rwanda. UN فقد عبر الحدود قرابة 200 2 من جماعة بانيامولينغي ملتمسين اللجوء إلى كيانغوغو في رواندا.
    Le signal a traversé la frontière croate, puis s'est évanoui à 8 kilomètres à l'ouest de Posusje. UN واستمر مسارها عبر الحدود إلى داخل كرواتيا قبل أن يتلاشى على مسافة ٨ كيلومترات غرب بوسوسيه.
    Dans un cas, un groupe de 21 Iraquiens, comprenant des hommes, des femmes et des enfants, a traversé la frontière pour demander asile au Koweït. UN وشمل أحد الانتهاكات مجموعة من العراقيين تضم ٢١ رجلا وامرأة وطفلا عبروا الحدود إلى الكويت طلبا للجوء.
    Au total 7 268 personnes ont traversé la frontière à Cyangungu et 5 079 à Gisenyi. UN وقد بلغ عدد اﻷشخاص الذين عبروا الحدود عند سيانغوغو وغيسنيي ٢٦٨ ٧ و ٠٧٩ ٥ شخص على التوالي.
    11 h 55 Des avions AWACS ont établi un contact radar et la chasse de l'OTAN a établi un contact visuel avec un hélicoptère gris à 14 kilomètres au sud de Posusje; l'appareil a traversé la frontière et le signal s'est évanoui à 14 kilomètres au sud-ouest de Posusje. UN رصدت طائرة أواكس بالرادار طائرة هليكوبتر رمادية اللون على بعد ١٤ كيلومترا الى الجنوب من بوسوسيي وهي تعبر الحدود وشاهدتها عيانا طائرة مقاتلة تابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي، وتلاشت على بعد ١٤ كيلومترا الى الجنوب الغربي من بوسوسيي.
    Mais là, c'était trop tard. On avait déjà traversé la frontière. Open Subtitles لكن هذا كان بعد فوات الأوان" "لقد عبرنا الحدود بالفعل
    L'aéronef a traversé la frontière et pénétré dans la zone d'exclusion aérienne à 8 kilomètres à l'est de Bijelina, en faisant route vers le nord-ouest. UN وعبرت الطائرة الحدود إلى منطقة حظر الطيران على بعد ٨ كليومترات شرق بييليينا متجهة إلى الشمال الغربي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more