"trentaine d'" - Translation from French to Arabic

    • ثلاثين
        
    • العقود الثلاثة
        
    • الثلاثين من
        
    • مدى العقود
        
    • السنوات الثلاثين
        
    • الثلاثينات من العمر
        
    Actuellement, huit organisations de la famille des Nations Unies travaillent en Somalie avec une trentaine d'ONG internationales. UN وتوجد في الوقت الحالي ثماني مؤسسات تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة تعمل في الصومال مع نحو ثلاثين منظمة دولية غير حكومية.
    L'organisation a contribué à plus d'une trentaine d'événements et de publications adressant les objectifs du Millénaire, en particulier les objectifs 4, 5, 6 et 7 : UN شاركت المنظمة في أكثر من ثلاثين حدثا ومنشورا تتطرق إلى أهداف الألفية ولا سيما الأهداف 4 و 5 و 6 و 7:
    L'organisation a contribué à plus d'une trentaine d'événements et de publications se rapportant aux objectifs suivants : UN ساهمت المنظمة في أكثر من ثلاثين حدثا ومنشورا فيما يتصل بالأهداف التالية:
    Le taux de fécondité total est élevé, soit 6,04 enfants par femme en 1993, même s'il a amorcé un léger déclin depuis une trentaine d'années. UN ومعدل الخصوبة الإجمالي مرتفع حيث بلغ 6.04 طفل لكل امرأة في عام 1993 ولم ينخفض إلا قليلا على مدى العقود الثلاثة الماضية.
    Mais Israël est constamment exposé au terrorisme depuis une trentaine d'années. UN ومع ذلك فقد تعرضت إسرائيل لرعب متواصل على مدى العقود الثلاثة الماضية.
    Il semble que le groupe d'agresseurs, composé de jeunes d'environ 17 ans, ait été dirigé par deux hommes d'une trentaine d'années, qui ont été les auteurs matériels de l'agression. UN ويبدو أن مجموعة المعتدين، التي كانت تتألف من شبان تناهز أعمارهم 17 عاماً، كان يقودها رجلان في حوالي الثلاثين من العمر، وكانا المرتكبين الفعليين للاعتداء.
    Le déminage s'est poursuivi de façon régulière, mais il faudra une trentaine d'années au rythme actuel pour achever les opérations. UN وتواصلت عمليات إزالة اﻷلغام باطراد، ولكن إتمامها سيستغرق نحو ثلاثين سنة بالمعدل الحالي.
    Il a déclaré, de manière catégorique, que depuis une trentaine d'années aucune profanation ou attaque de lieux de culte ne s'était produite dans toute la Turquie. UN وصرّح على نحو جازم أنه لم يحصل هناك منذ ثلاثين سنة أي عمل تدنيسي أو اعتداء على أماكن العبادة في مجموع ربوع تركيا.
    La collaboration du Ministère de la Promotion Féminine avec une trentaine d'entreprises comporte à ce stade entre autres : UN ويتضمن التعاون بين وزارة النهوض بالمرأة مع نحو ثلاثين مؤسسة ما يلي ضمن إجراءات أخرى في هذه المرحلة:
    L'accès des femmes à la fonction publique connaît une lente progression depuis une trentaine d'années. UN وتتقدم خطوات وصول المرأة إلى الوظيفة العامة تقدما بطيئا منذ حوالي ثلاثين سنة.
    Depuis sa création le Comité a émis une trentaine d'avis qui ont été largement diffusées. UN وأصدرت اللجنة منذ إنشائها حوالي ثلاثين رأيا تم نشرها على نطاق واسع.
    Il est prévu que la mission d'observation électorale soit composée d'une trentaine d'agents des services organiques et de quelques agents d'appui. UN ومن المتوقع أن تضم البعثة ما يزيد قليلا على ثلاثين موظفا فنيا، إضافة إلى بعض موظفي الدعم.
    L'état-major de la FRI, situé à Yambio, au Soudan du Sud, comprendra une trentaine d'officiers. UN وتتألف رئاسة القوة من ثلاثين ضابطا ويكون مقرها في يامبيو، جنوب السودان.
    L'expansion rapide de l'éducation nationale dans les pays en développement depuis une trentaine d'années a amené un net recul du taux d'analphabétisme parmi les femmes jeunes. UN وقد أدى التوسع السريع في النظم التعليمية الوطنية في البلدان النامية أثناء العقود الثلاثة الماضية إلى انخفاض كبير في معدلات اﻷمية بين الشابات.
    L'expansion rapide de l'éducation nationale dans les pays en développement depuis une trentaine d'années a amené un net recul du taux d'analphabétisme parmi les femmes jeunes. UN وقد أدى التوسع السريع في النظم التعليمية الوطنية في البلدان النامية أثناء العقود الثلاثة الماضية إلى انخفاض كبير في معدلات اﻷمية بين الشابات.
    Depuis une trentaine d'années, on est conscient des répercussions de ce problème pour le développement économique et pour l'intégrité d'ensemble, au plan écologique, des eaux de surface et des nappes phréatiques. UN وعلى مر العقود الثلاثة الأخيرة جرى التسليم بما لمياه العالم السطحية ونظم المياه الجوفية في العالم من آثار على التنمية الاقتصادية والتكامل البيئي بوجه عام.
    Les biens manufacturés, en particulier, jouent un rôle essentiel dans les flux commerciaux: depuis une trentaine d'années, ils constituent le meilleur moyen de participer aux marchés mondiaux et à la division internationale du travail. UN وعلى وجه الخصوص، تمثل المصنوعات جوهر التدفقات التجارية، وقدمت خلال العقود الثلاثة الماضية أوسع نطاق لتحسين عملية إدماج بلد ما في السوق الدولية وتقسيم العمل الدولي.
    Les villes côtières sont particulièrement vulnérables face aux cyclones, qui sont plus fréquents et plus violents depuis une trentaine d'années. UN وتجدر الإشارة إلى أن المدن الساحلية معرضة بشكل خاص لخطر الأعاصير التي أصبحت أكثر حدوثاً وأشد قوة خلال العقود الثلاثة الماضية.
    Il y a trois mois, le Président a libéré tous les détenus politiques à l'exception d'une trentaine d'individus soupçonnés d'avoir participé à des sabotages et une douzaine de ces derniers a déjà été libérée également. UN فقبل ثلاثة أشهر أفرج الرئيس عن كافة المحتجزين السياسيين باستثنــاء ما يناهز الثلاثين من بينهم للاشتباه في تورطهم بعمليات تخريب، وقد تم اﻹفراج عن ٢١ من بين هؤلاء.
    En procédant à l'évaluation de la situation du désarmement nucléaire depuis une trentaine d'années, force est de constater l'absence de progrès significatifs dans ce domaine. UN وأي تقييم للحالة المتعلقة بنزع السلاح النووي خلال السنوات الثلاثين الماضية سيخلص إلى عدم إحراز تقدم معقول.
    À mon avis, l'homme sur la photo No 8 a une trentaine d'années. UN وفي رأيي أن الرجل الموجود في الصورة رقم 8 في الثلاثينات من العمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more