"tribunal d'instruction no" - Translation from French to Arabic

    • محكمة التحقيق رقم
        
    1. Le 28 septembre 2007, le tribunal d'instruction no 1 de Ceuta a engagé une procédure en vue d'établir les faits. UN 1- في 28 أيلول/سبتمبر 2007، فتحت محكمة التحقيق رقم 1 في سبتة تحقيقاً للتأكد من الوقائع.
    7. Le 27 mai 2008, le tribunal d'instruction no 1 de Ceuta s'est dessaisi de la procédure en faveur de l'Audiencia Nacional; UN 7- وفي 27 أيار/مايو 2008، تنحت محكمة التحقيق رقم 1 عن النظر في القضية وحولتها إلى المحكمة الوطنية العليا.
    Le 9 juillet 2008, le tribunal d'instruction no 1 de Ceuta a confirmé sa décision du 27 mai; UN وفي 9 تموز/يوليه 2008، أيدت محكمة التحقيق رقم 1 في سبتة قرارها الصادر في 27 أيار/مايو 2008.
    Le 28 septembre 2007, le tribunal d'instruction no 1 de Ceuta a engagé une procédure en vue d'établir les faits. UN في 28 أيلول/سبتمبر 2007، فتحت محكمة التحقيق رقم 1 في سبتة تحقيقاً للتأكد من الوقائع.
    Le 27 mai 2008, le tribunal d'instruction no 1 de Ceuta s'est dessaisi de la procédure en faveur de l'Audiencia Nacional; UN في 27 أيار/مايو 2008، انسحبت محكمة التحقيق رقم 1 من النظر في القضية وحولتها إلى المحكمة الوطنية العليا.
    Le 9 juillet 2008, le tribunal d'instruction no 1 de Ceuta a confirmé sa décision du 27 mai; UN وفي 9 تموز/يوليه 2008، أكدت محكمة التحقيق رقم 1 في سبتة قرارها الصادر في 27 أيار/مايو 2008.
    Le 12 février 2009, l'avocat principal de l'État a notifié au tribunal d'instruction no 1 de Ceuta qu'une communication avait été soumise au Comité contre la torture. UN في 12 شباط/فبراير 2009، أخطر كبير محامي الدولة محكمة التحقيق رقم 1 في سبتة بأن هناك شكوى قدمت إلى لجنة مناهضة التعذيب.
    Le 28 novembre 2008, le tribunal d'instruction no 1 de Ceuta a adressé une requête au doyen des juges d'instruction d'Almería afin que soient localisés des membres de la famille du défunt. UN وفي 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أرسلت محكمة التحقيق رقم 1 في سبتة رسالة إلى محكمة ألمرية العليا طلبت فيه تحديد مكان تواجد أقارب الشخص المتوفي.
    2.1 Le 28 février 1997, le tribunal d'instruction no 4 d'Arenys de Mar a ouvert une enquête contre trois personnes soupçonnées de trafic de drogues. UN 2-1 في 28 شباط/فبراير 1997، فتحت محكمة التحقيق رقم 4، في أرينيس دي مار، تحقيقاً ضد ثلاثة أشخاص يشتبه في اتجارهم بالمخدرات.
    2.4 Le 18 mai 1998, le tribunal d'instruction no 4 d'Arenys de Mar s'est dessaisi de l'affaire. UN 2-4 وفي 18 أيار/مايو 1998، أصدرت محكمة التحقيق رقم 4، في أرينيس دي مار، قراراً تخلت بموجبه عن اختصاصها القضائي فيما يتعلق بالتحقيق.
    Le 28 novembre 2008, le tribunal d'instruction no 1 de Ceuta a adressé une requête au doyen des juges d'instruction d'Almería afin que soient localisés des membres de la famille du défunt. UN وفي 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أرسلت محكمة التحقيق رقم 1 في سبتة رسالة إلى محكمة ألمرية العليا طلبت فيه تحديد مكان تواجد أقارب الشخص المتوفي.
    11. Le 12 février 2009, l'avocat principal de l'État a notifié au tribunal d'instruction no 1 de Ceuta qu'une communication avait été soumise au Comité contre la torture. UN 11- وفي 12 شباط/فبراير 2009، أخطر كبير محامي الدولة محكمة التحقيق رقم 1 في سبتة بأن هناك شكوى قدمت إلى لجنة مناهضة التعذيب.
    La mallette et son contenu ont été récupérés aussitôt et le 13 avril 1996, le tribunal d'instruction no 2 de Liria a donné en dépôt à l'auteur et à son frère le contenu en question, entre autres choses des chèques au porteur et des lettres de change. UN وفي 13 نيسان/أبريل 1996، عَهِدت محكمة التحقيق رقم 2 في ليريا بمحتويات الحقيبة، التي تضمنت شيكات مصرفية محررة لحاملها وكمبيالات، من بين أشياء أخرى، إلى صاحب البلاغ وأخيه لحفظها لديهما.
    À la suite de cela, le tribunal d'instruction no 5 de Madrid a engagé une procédure contre l'auteur pour < < appartenance à une bande armée > > et < < conspiration ou sollicitation en vue de commettre des actes de terrorisme > > . UN ونتيجةً لذلك، أصدرت محكمة التحقيق رقم 5 في مدريد لائحة اتهام ضد صاحب البلاغ " بالانتماء إلى عصابة مسلحة " و " بالتآمر لارتكاب جرائم إرهابية أو التحريض على ارتكابها " .
    À la suite de cela, le tribunal d'instruction no 5 de Madrid a engagé une procédure contre l'auteur pour < < appartenance à une bande armée > > et < < conspiration ou sollicitation en vue de commettre des actes de terrorisme > > . UN ونتيجة لذلك، أصدرت محكمة التحقيق رقم 5 في مدريد لائحة اتهام ضد صاحب البلاغ " بالانتماء إلى عصابة مسلحة " و " التآمر لارتكاب جرائم إرهابية أو التحريض على ارتكابها " .
    2.3 Le 28 septembre 2007, dans le cadre d'une enquête préliminaire, le tribunal d'instruction no 1 de Ceuta a ordonné le classement de la procédure liée au décès de M. Sonko, estimant qu'il n'était pas compétent, les faits s'étant produits en territoire marocain. UN 2-3 وفي 28 أيلول/سبتمبر 2007، رفضت محكمة التحقيق رقم 1 في سبتة، أثناء تحقيق أولي، الدعوى المرفوعة بشأن وفاة السيد صونكو استناداً إلى خلوصها إلى أنها ليست مختصة لبحث قضية تتعلق بأحداث وقعت على التراب المغربي.
    2.5 Le 9 mai 2008, l'un des immigrants qui faisaient partie du groupe, M. Dao Toure, a présenté une déclaration écrite au tribunal d'instruction no 1 de Ceuta, qui figure au dossier de l'enquête préliminaire no 1135/2007, sur les faits survenus en septembre 2007. UN 2-5 وفي 9 أيار/مايو 2008، قدم أحد المهاجرين من بين أفراد المجموعة، وهو السيد داو توريه، بياناً خطياً يتعلق بأحداث أيلول/سبتمبر 2007 إلى محكمة التحقيق رقم 1 في سبتة، ويرد هذا البيان في التحقيق الأولي رقم 1135/2007.
    2.6 La requérante précise qu'elle n'apporte pas de copie des actes de procédure ni, même, de la décision du tribunal d'instruction no 1 de Ceuta en date du 28 septembre 2007 parce que ces actes n'ont été notifiés ni à la famille ni à l'avocat, membre de l'association des avocats de la Commission espagnole d'aide au réfugié/Sud (CEAR/SUR). UN 2-6 وتشير صاحبة الشكوى إلى أنها لم تقدم نسخة من سجل الإجراءات، بما في ذلك الحكم الذي أصدرته محكمة التحقيق رقم 1 في سبتة في 28 أيلول/سبتمبر 2007، لأن لا أسرتها ولا محاميها، وهو أحد أعضاء مكتب المعونة القانونية في مكتب الفرع الجنوبي للجنة الإسبانية لمساعدة اللاجئين، تم إبلاغهما بهذه الإجراءات.
    Le 11 janvier 2008, le ministère public a requis la réouverture de la procédure par le tribunal d'instruction no 1 de Ceuta sur la base de données nouvelles indiquant que les faits s'étaient produits à bord d'une embarcation battant pavillon espagnol, ce qui déterminait la compétence de l'Espagne pour connaître de l'affaire. UN في 11 كانون الثاني/يناير 2008، طلب مكتب النائب العام أن تعيد محكمة التحقيق رقم 1 في سبتة فتح القضية في ضوء المعلومات الجديدة التي تشير إلى أن الأحداث المشار إليها وقعت على متن سفينة ترفع العلم الإسباني، مما يجعل المحاكم الإسبانية مختصة للنظر في القضية.
    Le 9 mai 2008, un avocat de CEAR/SUR a comparu devant le tribunal d'instruction no 1 et a apporté une déclaration faite par M. Dao Toure, de nationalité sénégalaise, l'un des quatre émigrants africains qui avaient tenté d'entrer à Ceuta à la nage. UN في 9 أيار/مايو 2008، وقف محام من مكتب الفرع الجنوبي للجنة الإسبانية لمساعدة اللاجئين أمام محكمة التحقيق رقم 1 وقدم بياناً أدلى به السيد داو توريه، وهو مواطن سنغالي من بين المهاجرين الأفارقة الأربعة الذين حاولوا السباحة عبر الحدود إلى سبتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more