"tribunal de district de" - Translation from French to Arabic

    • محكمة مقاطعة
        
    • محكمة منطقة
        
    • المحكمة المحلية في
        
    • محكمة دائرة
        
    • محكمة قضاء تل
        
    • لمحكمة مقاطعة
        
    • محكمة المقاطعة في
        
    • المحكمة المحلية لمنطقة
        
    • لمحكمة منطقة
        
    • محكمة إقليم
        
    • محكمة المنطقة
        
    • وكذلك اعتبرت المحكمة
        
    • لمحكمة ناحية
        
    • المحكمة الجزئية في
        
    • ترينشين الجزئية
        
    Il a été inculpé de vandalisme et reconnu coupable de ce chef par le tribunal de district de Chepelare. UN وبعد ذلك، وجهت له تهمة التخريب وأُدين بها بموجب حكم صادر عن محكمة مقاطعة شيبيلاري.
    Il a été inculpé de vandalisme et reconnu coupable de ce chef par le tribunal de district de Chepelare. UN وبعد ذلك، وجهت له تهمة التخريب وأُدين بها بموجب حكم صادر عن محكمة مقاطعة شيبيلاري.
    2.2 Devant le tribunal de district de Groningue, l'auteur avait confirmé avoir tué L. d. UN ٢ـ٢ وأكد صاحب البلاغ أمام محكمة مقاطعة غرونينغين أنه قتل ل. د. ي.
    Le même jour, l'auteur a saisi le tribunal de district de Vitebsk. UN وفي التاريخ نفسه، استأنف صاحب البلاغات قرار الرفض أمام محكمة منطقة فيتيبسك القضائية.
    2.2 Le 6 février 1996, le tribunal de district de Middelburg a ordonné le renouvellement du traitement pour deux ans. UN 2-2 وأمرت المحكمة المحلية في ميدلبرغ، بتاريخ 6 شباط/فبراير 1996، بتجديد معالجة صاحب البلاغ لمدة سنتين.
    Ceux-ci n'ayant pas remboursé certaines tranches du prêt hypothécaire contracté pour cet achat, le vendeur a saisi le tribunal de district de Guarulhos afin d'en obtenir le paiement. UN ولدى عدم سداد بعض أقساط القرض العقاري المتعلق بالبيع، أقام البائع دعوى قضائية أمام محكمة مقاطعة غوارولوس من أجل الدفع.
    Il a rencontré des représentants du Ministère des affaires étrangères et du Ministère de la justice et de la Police nationale ainsi que deux juges du tribunal de district de Reykjavik. UN والتقى بممثلين عن وزارتي الخارجية والعدل والشرطة الوطنية، وكذلك بقاضيين في محكمة مقاطعة ريكيافيك.
    Il a rencontré des représentants du Ministère des affaires étrangères et du Ministère de la justice et de la Police nationale ainsi que deux juges du tribunal de district de Reykjavik. UN والتقى بممثلين عن وزارة الخارجية ووزارة العدل والشرطة الوطنية، إلى جانب قضاة من محكمة مقاطعة ريكيافيك.
    La décision du tribunal de district de Baucau a été par la suite annulée par la cour d'appel. UN وفي وقت لاحق، ألغت محكمة الاستئناف قرار محكمة مقاطعة بوكاو.
    Le 24 juillet 2001, le tribunal de district de La Haye a rejeté la demande d'ordonnance interlocutoire et a déclaré l'objection infondée. UN وفي 24 تموز/يوليه 2001، رفضت محكمة مقاطعة لاهاي طلبه بشأن استصدار أمر زجري وأعلنت أن الاعتراض لا أساس لـه من الصحة.
    Après avoir comparu devant un juge d'instruction du tribunal de district de Dili, il a été mis en liberté conditionnelle. UN وبعد مثوله أمام قاضي تحقيق في محكمة مقاطعة ديلي، أفرج عنه إفراجاً مشروطاً.
    Une demande dans ce sens est examinée par l'Administration de la police nationale, qui la soumettra pour décision au tribunal de district de Stockholm. UN وتقدم الطلبات ذات الصلة إلى مجلس الشرطة الوطنية، الذي يرفع هذه الطلبات إلى محكمة مقاطعة استكهولم لاتخاذ قرار.
    Seul le tribunal de district de Dili fonctionne à temps plein. UN ذلك أن محكمة مقاطعة ديلي هي وحدها التي تعمل بشكل دائم.
    À la même date, l'auteur a formé un recours en annulation contre la décision du tribunal régional devant le tribunal de district de Vitebsk. UN وفي التاريخ نفسه، تقدم صاحب البلاغات بدعوى نقض ضد قرار المحكمة الإقليمية أمام محكمة منطقة فيتيبسك القضائية.
    Le même jour, il a été déféré devant le tribunal de district de Svyatoshinskiy, qui l'a condamné à sept jours de détention. UN وفي اليوم نفسه، اقتيد إلى محكمة منطقة سفياتوشينسكي التي حكمت عليه بالسجن لمدة سبعة أيام.
    L'action qu'il a alors intentée devant le tribunal de district de Solomyanskiy contre le refus du Bureau du Procureur d'enquêter sur sa plainte a été rejetée. UN ورُفضت الدعوى التي رفعها إلى محكمة منطقة سولوميانسكي بشأن عدم تحقيق مكتب المدعي العام في ادعاءات تعرضه للتعذيب.
    Le tribunal de district de Stockholm compétent pour connaître de cette affaire a identifié les jeunes filles, qui ont confirmé leur âge devant la cour. UN وتعرفت المحكمة المحلية في ستكهولم على الفتيات اللواتي أدلين بشهاداتهن فيما يخص أعمارهن.
    Le 6 décembre 2006, l'auteur a saisi de ce refus le tribunal de district de Leninsky de la ville de Vitebsk. UN وفي 6 كانون الأول/ديسمبر 2006، رفع صاحب البلاغ دعوى أمام محكمة دائرة ليننسكي في فيتبسك، بشأن هذا الرفض.
    264. Le 23 juin 1994, Madhad Barbah (âgé de 19 ans, habitant Khan Younis), déclaré coupable d'avoir assassiné au mois de janvier un agriculteur du nom de Moshe Becker, de Ness Ziona, a été condamné à la prison à vie par le tribunal de district de Tel-Aviv. UN ٢٦٤ - في ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤، حكمت محكمة قضاء تل أبيب على مدحت بربح، البالغ من العمر ١٩ سنة، من خان يونس، بالسجن مدى الحياة لقتله موشى بيكر، وهو مزارع من نيس تسيونا، في كانون الثاني/يناير.
    En ce qui concerne la dotation en effectifs, priorité est donnée au tribunal de district de Mitrovica, suivi par Pristina, Gnjilane, Prizren et Pec. UN وتعطى الأولوية في توفير الموظفين لمحكمة مقاطعة ميتروفيتسا تليها بريستينا وجيلاني وبريزرين وبيتس.
    Il convient toutefois de noter que le tribunal de district de l'État partie a estimé que les propos de l'auteur étaient désobligeants et humiliants. UN ولكن، تجدر الإشارة إلى أن محكمة المقاطعة في الدولة الطرف رأت أن عبارات صاحب البلاغ ازدرائية ومهينة.
    22. En 1999, M. Turgunov a été condamné pour la première fois par le tribunal de district de Sabir Rahimov, à Tachkent. UN في عام 1999، أدين السيد تورغونوف للمرة الأولى أمام المحكمة المحلية لمنطقة رحيموف في طشقند.
    La chambre pénale du tribunal de district de Šabac a entériné la décision du juge d'instruction. UN وأيد الفرع الجنائي لمحكمة منطقة شاباك قرار قاضي التحقيق.
    Quatre affaires prioritaires ont été sélectionnées pour être traitées par le tribunal de district de Mitrovicë/Mitrovica et la Cour suprême. UN واختيرت أربع قضايا ذات أولوية لتنظر فيه محكمة إقليم ميتروفيتشا والمحكمة العليا.
    Le 14 décembre 2005, le premier tribunal de district de l'État de Michoacán a rendu un jugement définitif dans la procédure pénale 72/2005. UN وفي 14 كانون الأول/ديسمبر 2005، أصدرت محكمة المنطقة الأولى لولاية ميتشواكان حكماً بالإدانة في القضية الجنائية 72/2005.
    Quant à la demande de réexamen judiciaire, elle a été déclarée dénuée de fondement par le tribunal de district de La Haye, siégeant à Bois-le-Duc, dans sa décision du 21 novembre 2007. UN وكذلك اعتبرت المحكمة المحلية في لاهاي بهرتوغنبوش في حكم أصدرته في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 أن طلب المراجعة القضائية الذي تقدمت به صاحبة البلاغ لا يرتكز إلى أي أساس.
    Greffier suppléant du tribunal de district de La Haye. UN 1972-1975 موظف احتياطي لمحكمة ناحية لاهـاي. الخبرات المكتسبة في مجال التدريس
    Toutefois, en raison de l'absence du défendeur et de son avocat commis d'office, le tribunal de district de Pristina a reporté la date du procès. UN غير أنه نظرا لتغيب المدعى عليه، والمحامي الذي عينته له المحكمة، أرجأت المحكمة الجزئية في بريشتينا المحاكمة.
    2.2 En 1949, le tribunal de district de Trenčín a déclaré nul le transfert du bien des Hermann à S. Z. et sa femme. UN 2-2 وفي عام 1949، أعلنت محكمة ترينشين الجزئية بطلان نقل ملكية عائلة هيرمان إلى س. ز. وزوجته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more