"tribunal pénal international pour l'exyougoslavie" - Translation from French to Arabic

    • المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة
        
    • المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة
        
    • والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة
        
    • المحكمة الجنائية الدولية في يوغوسلافيا السابقة
        
    • المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا سابقاً
        
    Expert indépendant près le Tribunal pénal international pour l'exYougoslavie UN خبيرة مستقلة لدى المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    Le Tribunal pénal international pour l'exYougoslavie et le Tribunal pénal international pour le Rwanda UN المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    Saluant le travail accompli par le Tribunal pénal international pour l'exYougoslavie et le Tribunal international pour le Rwanda, UN وإذ تسلّم بالعمل الذي تقوم به المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لرواندا،
    Le mandat du juge nouvellement élu sera identique à celui des juges du Tribunal pénal international pour l'exYougoslavie siégeant actuellement à la Chambre d'appel. UN وستكون فترة عمل القاضي المنتخب مماثلة لفترة عمل قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة العاملين حاليا في دائرة الاستئناف.
    Dans ces trois affaires, le Tribunal pénal international pour l'exYougoslavie et la Chambre des crimes de guerre de la Cour d'État de Bosnie-Herzégovine ont confirmé la mise en accusation de Serbes considérés comme responsables. UN وفي جميع الحالات الثلاث، أكدت المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ودائرة جرائم الحرب في محكمة البوسنة والهرسك إدانات للصرب محمِّلة إياهم المسؤولية.
    Il a reçu aussi une information de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes, du Tribunal pénal international pour l'exYougoslavie, du Conseil international de réadaptation pour les victimes de la torture et de la Fédération internationale des collèges de chirurgie. UN كما وردت معلومات من اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمجلس الدولي لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب والرابطة الدولية لكليات الجراحة.
    L'Autriche a pris note de la coopération de la Serbie avec le Tribunal pénal international pour l'exYougoslavie. UN وأقرت أستراليا بتعاون صربيا الجاري مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Il était important de rappeler les résultats obtenus par la coopération avec le Tribunal pénal international pour l'exYougoslavie. UN ومن المهم التذكير بالنتائج التي تحققت بفضل تعاون صربيا مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    L'arrêt Blaškić du Tribunal pénal international pour l'exYougoslavie n'était donc pas pertinent. UN وبالتالي فإن حكم المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في قضية بلاسكتش غير ذي صلة.
    Coopération avec le Tribunal pénal international pour l'exYougoslavie UN التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    M. Fausto Pocar a été élu juge au Tribunal pénal international pour l'exYougoslavie en février 2000. UN وانتُخب السيد فاوستو بوكار قاضياً في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في شباط/فبراير 2000.
    En ce qui concerne la lutte contre l'impunité, elle lui a recommandé de prendre les mesures nécessaires pour que les criminels de guerre présumés soient traduits en justice et de parvenir à coopérer pleinement avec le Tribunal pénal international pour l'exYougoslavie. UN وفيما يتعلق بمكافحة الإفلات من العقاب، أوصت سويسرا بأن تتخذ صربيا الخطوات الضرورية لضمان مقاضاة مجرمي الحرب المزعومين والتعاون تعاوناً كاملاً مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Conditions d'emploi et rémunération des personnes qui n'ont pas la qualité de fonctionnaire du Secrétariat : membres de la Cour internationale de Justice, juges et juges ad litem du Tribunal pénal international pour l'exYougoslavie et du UN شروط خدمة وأجور المسؤولين بخلاف مسؤولي الأمانة العامة: أعضاء محكمة العدل الدولية، والقضاة والقضاة المخصصون في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    Rapport du Tribunal pénal international pour l'exYougoslavie (S/2014/556) UN تقرير المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة (S/2014/556)
    < < Rapport du Tribunal pénal international pour l'exYougoslavie (S/2012/592) UN " تقرير المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة (S/2012/592)
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée du 29 octobre 2012, adressée par M. Teodor Meron, Président du Tribunal pénal international pour l'exYougoslavie. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 29 تشرين الأول/أكتوبر 2012 الواردة من القاضي تيودور ميرون، رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    61/262. Conditions d'emploi et rémunération des personnes qui n'ont pas la qualité de fonctionnaire du Secrétariat : membres de la Cour internationale de Justice et juges et juges ad litem du Tribunal pénal international pour l'exYougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda UN 61/262 - شروط خدمة وأجور المسؤولين بخلاف مسؤولي الأمانة العامة: أعضاء محكمة العدل الدولية والقضاة والقضاة المخصصون في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    5. Le Comité salue de nouveau la coopération accrue entre l'État partie et le Tribunal pénal international pour l'exYougoslavie. UN 5- وتعرب اللجنة عن تقديرها مرة أخرى للتعاون الوثيق بين الدولة الطرف والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    5) Le Comité salue de nouveau la coopération accrue entre l'État partie et le Tribunal pénal international pour l'exYougoslavie. UN (5) وتعرب اللجنة عن تقديرها مرة أخرى للتعاون الوثيق بين الدولة الطرف والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    11. En BosnieHerzégovine, le transfèrement de certaines affaires du Tribunal pénal international pour l'exYougoslavie à la Cour d'État de BosnieHerzégovine nouvellement créée a représenté une occasion importante de combattre l'impunité par un processus juridique formel mené sur le territoire même où les crimes avaient été commis. UN 11- وفي البوسنة والهرسك، مثل نقل بعض الحالات من المحكمة الجنائية الدولية في يوغوسلافيا السابقة إلى محكمة الدولة في البوسنة والهرسك وهي كيان جديد، فرصة مهمة لمكافحة الإفلات من العقاب من خلال العملية القانونية الرسمية الجارية داخل الإقليم الذي ارتُكِبت فيه الجرائم.
    Il est en outre utile de rappeler que ni le Tribunal pénal international pour l'exYougoslavie ni le Tribunal pénal international pour le Rwanda, créés par le Conseil de sécurité en 1993 et en 1994 respectivement, ne sont autorisés à prononcer la peine de mort. UN كما تجدر الإشارة إلى أن المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا سابقاً والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا اللتين أنشأهما مجلس الأمن في عامي 1993 و1994، ليستا مخولتين بتوقيع عقوبة الإعدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more