"tributaires de ces produits" - Translation from French to Arabic

    • المعتمدة على السلع الأساسية
        
    • تعتمد على السلع الأساسية
        
    • المعتمِدة على السلع الأساسية
        
    • المعتمدة على هذه السلع
        
    • التي تعتمد على السلع
        
    • المعتمدة على تلك السلع
        
    Elle a recommandé aux pays en développement tributaires de ces produits d'étudier les possibilités qui s'offraient à eux de commercer au niveau régional et de mettre à profit les excédents de revenus générés par la hausse des prix des produits de base pour transformer leur économie en profondeur. UN وأوصى بأن تقوم البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية باستكشاف إمكانات التجارة الإقليمية وجني المكاسب من إيرادات ارتفاع أسعار السلع الأساسية لتيسير التحولات الاقتصادية الأوسع نطاقاً.
    La présente note recense quatre facteurs clefs qui sont en passe de modifier l'économie des produits de base et qui comportent des enjeux pour les pays en développement tributaires de ces produits. UN وتحدد هذه المذكرة أربعة مستجدات رئيسية في اقتصاد السلع الأساسية من المتوقع أن تغير ملامح المشهد فيما يتعلق بالسلع الأساسية، وتطرح تحديات بالنسبة للبلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية.
    Les prix des produits de base continuent de diminuer et de fluctuer fortement, créant de graves difficultés pour de nombreux pays pauvres tributaires de ces produits. UN فأسعار السلع الأساسية لا تزال تنخفض وتتقلب تقلباً حاداً، مما يثير مشاكل خطيرة بالنسبة للعديد من البلدان الفقيرة المعتمدة على السلع الأساسية.
    63. Le représentant de la Chine a souligné l'importance des produits de base dans les pays en développement tributaires de ces produits et dans les PMA. UN 63- وشدد ممثل الصين على أهمية السلع الأساسية في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً التي تعتمد على السلع الأساسية.
    Au premier plan de ces facteurs figurent la volatilité des prix des produits de base et ses conséquences sur le commerce et le développement des pays tributaires de ces produits. UN وأحد الاعتبارات الرئيسة في هذا الصدد هو تقلب أسعار السلع الأساسية وتأثير ذلك في تجارة البلدان التي تعتمد على السلع الأساسية وفي نمائها.
    57. L'instabilité des marchés des produits de base crée des situations difficiles pour les pays en développement tributaires de ces produits. UN 58- وتخلق أسواق السلع الأساسية المتقلبة تحديات عديدة للبلدان النامية المعتمِدة على السلع الأساسية.
    Elle fournit des données complètes sur les produits de base et sur des questions qui intéressent particulièrement les pays en développement tributaires de ces produits. UN وهو يوفر بيانات شاملة مصورة عن السلع الأساسية وقضايا السلع الأساسية ذات الأهمية البالغة للبلدان النامية المعتمدة على هذه السلع.
    Les prix des produits de base continuent de diminuer et de fluctuer fortement, créant de graves difficultés pour de nombreux pays pauvres tributaires de ces produits. UN فأسعار السلع الأساسية لا تزال تنخفض وتتقلب تقلباً حاداً، مما يثير مشاكل خطيرة بالنسبة للعديد من البلدان الفقيرة المعتمدة على السلع الأساسية.
    Tous les intéressés devraient donc conjuguer leurs efforts afin de définir une démarche pragmatique, avec pour objectif premier de briser le cercle vicieux de pauvreté dans lequel de nombreux producteurs de produits de base et pays tributaires de ces produits se trouvent aujourd'hui enfermés. UN لذا ينبغي تضافر جهود جميع أصحاب المصلحة وتوجيهها نحو وضع نهج عملي يرمي إلى التركيز على كسر حلقة الفقر التي يقبع فيها حالياً العديد من منتجي السلع الأساسية والبلدان المعتمدة على السلع الأساسية وإيلاء الأولوية لذلك.
    Tous les intéressés devraient donc conjuguer leurs efforts afin de définir une démarche pragmatique, avec pour objectif premier de briser le cercle vicieux de pauvreté dans lequel de nombreux producteurs de produits de base et pays tributaires de ces produits se trouvent aujourd'hui enfermés. UN لذا ينبغي تضافر جهود جميع أصحاب المصلحة وتوجيهها نحو وضع نهج عملي يرمي إلى التركيز على كسر حلقة الفقر التي يقبع فيها حالياً العديد من منتجي السلع الأساسية والبلدان المعتمدة على السلع الأساسية وإيلاء الأولوية لذلك.
    Il est aussi important d'aider les pays en développement tributaires de ces produits à formuler des stratégies de développement durable et équitable, notamment des stratégies qui favorisent la création de valeur et la diversification économique. UN ومن المهم تقديم الدعم للبلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية في صياغة استراتيجيات إنمائية مستدامة وشاملة، بما في ذلك الاستراتيجيات التي تعزز إضافة القيمة والتنويع الاقتصادي.
    Jamais il n'a été plus urgent de concevoir des politiques et mécanismes appropriés pour améliorer l'accès au financement des produits de base dans les pays en développement à faible revenu tributaires de ces produits. UN ولم تكن الحاجة إلى وضع سياسات وآليات ملائمة لتعزيز إمكانية تمويل قطاع السلع الأساسية، في أي وقت مضى، أشد مما هي عليه الآن في البلدان النامية المنخفضة الدخل المعتمدة على السلع الأساسية.
    66. Depuis l'apparition de la crise financière, l'accès au financement des produits de base par les pays en développement tributaires de ces produits s'est rétréci. UN 66- تضاءلت إمكانية الحصول على تمويل للسلع الأساسية في البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية منذ الأزمة المالية.
    Consciente du fait que le cours des produits de base est, pour les pays pauvres très endettés qui sont tributaires de ces produits, un facteur important de la gestion viable à long terme de leur dette, UN وإذ تسلّم بأن أسعار السلع الأساسية تُعتبر عنصرا مهما للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي تعتمد على السلع الأساسية في تأمين قدرتها على تحمّل الديون في الأجل الطويل،
    Consciente du fait que le cours des produits de base est, pour les pays pauvres très endettés qui sont tributaires de ces produits, un facteur important du maintien de la viabilité à long terme de leur dette, UN وإذ تسلم بأن أسعار السلع الأساسية تعتبر عنصر مهم للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي تعتمد على السلع الأساسية في تأمين قدرتها على تحمل الديون في الأجل الطويل،
    La production et le commerce de produits de base jouent un rôle considérable dans le maintien de moyens d'existence durables pour les pauvres ainsi que dans les exportations et la croissance des très nombreux pays en développement tributaires de ces produits. UN ولإنتاج السلع الأساسية والتجارة دور هام في ضمان سبل الرزق للفقراء باستمرار، وفي التصدير وأداء النمو لعدد كبير من البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية.
    S'agissant de la hausse récente des prix des produits de base, il a mis en garde les pays africains tributaires de ces produits contre le sentiment illusoire de sécurité. UN وأشار إلى ارتفاع أسعار السلع الأساسية في الآونة الأخيرة فحذّر من الشعور غير الحقيقي بالأمان لدى البلدان الأفريقية التي تعتمد على السلع الأساسية.
    Le représentant estimait que l'action menée, y compris l'idée de créer une bourse panafricaine des produits de base, ne répondrait pas aux besoins réels de nombreux pays africains tributaires de ces produits. UN وأعرب عن اعتقاده بأن الأعمال الحالية، بما فيها فكرة إنشاء بورصة عموم أفريقيا للسلع الأساسية، ليس من شأنها أن تفي بالحاجات الحقيقية للعديد من البلدان الأفريقية التي تعتمد على السلع الأساسية.
    La Réunion d'experts pluriannuelle doit s'attacher principalement à suivre l'évolution des marchés de produits de base, les perspectives qu'ils offrent et les problèmes qui s'y posent, en prêtant l'attention voulue aux secteurs qui présentent un intérêt particulier pour les pays en développement tributaires de ces produits. UN وأهم المسائل التي ينبغي أن يغطيها اجتماع الخبراء المتعدد السنوات هي رصد التطورات والفرص والتحديات في أسواق السلع الأساسية، مع توجيه الاهتمام الواجب إلى قطاعات السلع الأساسية ذات الأهمية للبلدان النامية المعتمِدة على السلع الأساسية.
    50. L'instabilité des prix des produits de base va probablement continuer à être problématique pour les pays en développement tributaires de ces produits, compte tenu de l'évolution incertaine des marchés et des prix. UN 50- ويرجّح أن يظل تقلُّب أسعار السلع الأساسية يشكل تحدياً رئيسياً بالنسبة للبلدان النامية المعتمِدة على السلع الأساسية وذلك نتيجة لحالة عدم اليقين التي تكتنف تطور الأسواق والأسعار.
    Les prix internationaux de nombreux produits de base ont fléchi par rapport à leurs niveaux records de 2011, au détriment des PMA tributaires de ces produits. UN وانخفضت الأسعار الدولية لكثير من السلع الأساسية عن ذروتها التي كانت قد وصلت إليها في عام 2011، وأثَّر ذلك بالسلب على أقل البلدان نمواً المعتمدة على هذه السلع.
    La présente note examine les politiques et les instruments liés au commerce pour résoudre les problèmes relatifs aux produits de base dans les pays en développement tributaires de ces produits. UN وتُقدم ورقة المعلومات الأساسية هذه لمحة عامة عن السياسات والأدوات المتصلة بالتجارة والرامية إلى التصدي لمشاكل السلع الأساسية في البلدان النامية المعتمدة على تلك السلع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more