:: Impliquer les propriétaires des forêts, les détenteurs de droits sur les forêts, les gardiens des forêts et les communautés tributaires de la forêt et d'autres parties prenantes dans la planification, les mesures et le suivi au plan local de la gestion durable des forêts; | UN | :: إشراك ملاك الغابات وأصحاب الحقوق والأمناء والمجتمعات المعتمدة على الغابات وأصحاب المصلحة الآخرين في التخطيط المحلي، والإجراءات، ورصد إدارة الغابات على نحو مستدام. |
Les collectivités tributaires de la forêt sont souvent les mieux placées sur le plan logistique pour trouver et prescrire les moyens de se prémunir contre l'exploitation intensive, nécessaires pour assurer la gestion durable des écosystèmes forestiers. | UN | والمجتمعات المحلية المعتمدة على الغابات هي دائما في مركز أفضل من الناحية السوقية لوضع وفرض الضوابط المشددة على الاستخدام واللازمة لتحقيق استدامة النظم الإيكولوجية. |
Il incombe incontestablement aux gouvernements de faire prévaloir les normes de l'Organisation internationale du Travail en faveur d'un travail satisfaisant, afin de promouvoir un type d'emploi qui permettra aux populations tributaires de la forêt d'échapper à la pauvreté et de se lancer dans la gestion écologiquement viable des forêts. | UN | وثمة دور واضح يتعين أن تقوم به الحكومات لإنفاذ معايير منظمة العمل الدولية المتعلقة بظروف العمل اللائق لتعزيز العمالة التي تمكن الشعوب المعتمدة على الغابات من التخلص من الفقر والأخذ بأساليب الإدارة الحرجية المستدامة. |
Nombre des espèces tributaires de la forêt en danger | UN | عدد اﻷنواع التي تعتمد على الغابات المُعرضة للخطر |
Nombre des espèces tributaires de la forêt dont la zone de parcours est réduite | UN | عدد اﻷنواع التي تعتمد على الغابات والتي حد من نطاقها |
Leur volonté de privatiser et de libéraliser l'économie aussi rapidement que possible entraîne une déstructuration des sociétés tributaires de la forêt (qui risquent de ne pas comprendre le concept de propriété privée) et nuit aux cultures qui s'appuient sur des préceptes collectifs ou tribaux. | UN | فرغبتها في تحويل الاقتصاد إلى القطاع الخاص وتحريره بأسرع ما يمكن تفضي إلى إزاحة الشعوب المعتمدة على الغابات والتي لا تدرك مفهوم الملكية الخاصة مما يلحق الضرر بالثقافات المستندة إلى تعاليم المجتمعات المحلية أو تعاليم قبلية. |
146.210 Garantir les droits des peuples autochtones et des peuples locaux tributaires de la forêt, en droit et dans la pratique, en particulier en ce qui concerne leur droit aux terres, territoires et ressources traditionnels (Norvège); | UN | 146-210- ضمان حقوق الشعوب الأصلية والشعوب المعتمدة على الغابات في القانون والممارسة، ولا سيما فيما يتعلق بحقها في الأراضي والأقاليم والموارد التقليدية (النرويج)؛ |
i) Établir et faire respecter des droits de propriété intellectuelle liés aux connaissances traditionnelles concernant les forêts afin que les populations autochtones, les collectivités locales et les groupes tributaires de la forêt tirent profit des avantages pouvant découler de leurs connaissances dans ce domaine; | UN | )ط( اتخاذ تدابير تُمكن السكان اﻷصليين والمجتمعات المحلية والفئات المعتمدة على الغابات من إدراك الفوائد المحتملة لمعارفها التقليدية المتصلة بالغابات عــن طريـق إقرار وإنفاذ حقـوق الملكيـة الفكرية المتصلة بهذه المعارف؛ |
b) De promouvoir la participation active des communautés locales et des populations tributaires de la forêt à l'élaboration et à l'exécution de politiques et de programmes de gestion durable des forêts favorisant la création d'emplois compatibles avec la culture des communautés locales; [voir l'ancien paragraphe 8 l) bis, qui a été révisé] | UN | (ب) التشجيع على الاشتراك الفعلي للمجتمعات المحلية والمجتمعات المعتمدة على الغابات في وضع وتنفيذ سياسات وبرامج إدارة الغابات على نحو مستدام، تساهم في إيجاد فرص عمالة لائقة من الناحية الثقافية للمجتمعات المحلية؛ [انظر الفقرة 8 (ل) مكررا، سابقا التي نُقحت] |
Communautés tributaires de la forêt | UN | المجتمعات المحلية التي تعتمد على الغابات |
Selon les grands groupes, cette façon de voir est erronée et contribue directement à la régression des forêts et à la persistance de la pauvreté dans de nombreuses communautés tributaires de la forêt. | UN | وتعتبر الفئات الرئيسية أن هذه وجهة نظر خاطئة وتسهم بحد ذاتها مباشرة في فقدان الغابات وفي استمرار الفقر في العديد من المجتمعات المحلية التي تعتمد على الغابات. |
Nombre des espèces tributaires de la forêt | UN | عدد اﻷنواع التي تعتمد على الغابات |
L'État partie devrait faire en sorte que les projets forestiers soient axés sur la promotion des droits des peuples tributaires de la forêt et soient exécutés uniquement après la réalisation, en coopération avec les peuples concernés, d'études exhaustives visant à évaluer l'impact social, spirituel, culturel et écologique des activités prévues sur ces populations. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن تركيز المشاريع التي تتصل بالغابات على النهوض بحقوق الشعوب التي تعتمد على الغابات وعدم تنفيذها إلا بعد إجراء دراسات شاملة تشارك فيها الشعوب المعنية، لتقييم أثر الأنشطة المقررة من الناحية الاجتماعية والروحية والثقافية والبيئية. |