"triennales" - Translation from French to Arabic

    • الثلاث سنوات
        
    • السنوات الثلاث
        
    • التي تعقد كل ثلاث سنوات
        
    • التي تجري كل ثلاث سنوات
        
    • ممثلي القرى
        
    • القرى في
        
    • ثلاثية السنوات
        
    • للسنوات الثلاث
        
    • يبلغ كل منها ثلاث سنوات
        
    • التي تُعقد كل ثلاث سنوات
        
    Toutefois, après une nouvelle étude, il a décidé de conserver l'utilisation de moyennes triennales. UN ومن ناحية ثانية، قررت اللجنة في دراسة أخرى الإبقاء على استخدام متوسطات الثلاث سنوات.
    Elle a montré une diapositive sur laquelle était indiqué le financement total nécessaire pour trois périodes triennales dans deux cas de figure. UN وعرضت شريحة توضح مجموع الاحتياجات من التمويل لفترة الثلاث سنوات بالنسبة للحالتين.
    Conformément à son mandat, l'Equipe spéciale a également calculé le montant des besoins de financement estimatifs pour les futures périodes triennales. UN وقامت فرقة العمل أيضاً، وفقاً لولايتها، بتقدير الاحتياجات التمويلية لفترات الثلاث سنوات المقبلة.
    Des réductions du même ordre de grandeur s'appliqueraient aux périodes triennales suivantes. UN وسوف تطبق تخفيضات مماثلة على فترات السنوات الثلاث التالية.
    Rapports nationaux aux sessions triennales de la Conférence des Parties UN تقديم تقارير وطنية إلى دورات مؤتمر اﻷطراف التي تعقد كل ثلاث سنوات
    Qualité élevée des rapports sur les évaluations triennales approfondies et thématiques et autres évaluations. UN اتسام الاستعراضات المتعمقة والمواضيعية التي تجري كل ثلاث سنوات بالجودة الرفيعة.
    En ce qui concerne la formule de limitation des variations des quotes-parts, elle a cru comprendre que l'Assemblée générale comptait l'abandonner progressivement sur les deux prochaines périodes triennales, mais elle ne verrait pas d'inconvénient à ce que le Comité réfléchisse à nouveau à la question. UN وفيما يتعلق بمخطط الحدود، قال إن الجمعية العامة تعتــزم، حسبما فهمتــه سلوفينيا، التخلي عنه بالتدريج خلال فترتي الثلاث سنوات القادمتين، ولكن بلده لا يرى أية غضاضة في أن تعيد اللجنة النظر في المسألة.
    L'inclusion d'un financement pour l'élimination de la consommation de polyols pré-mélangés, selon les données communiquées, pour les deux premières périodes triennales, bien que ceci ne fasse pas partie de la consommation de référence. UN إدراج التمويل لأجل التخلص التدريجي من الاستهلاك المـُبلغ عنه للبوليولات السابقة الخلط خلال فترتي الثلاث سنوات الأوليين، وذلك على الرغم من أن هذا لا يشكل جزءاً من الاستهلاك الأساسي
    Le financement à prévoir pour les périodes triennales ultérieures est composé de montants annuels égaux (21 874 000 dollars), y compris les dépenses d'appui au programme, sur une période de 14 ans à compter de 2016. UN أما المبالغ لفترات الثلاث سنوات التالية، فتنُاظر مبالغ متساوية قدرها 21,874 مليون دولار بدولارات الولايات المتحدة تشمل تكاليف الدعم، وذلك عبر فترة 14 عاماً من 2016 فصاعداً.
    Le montant estimatif du financement requis pour le secteur de la production, pour les trois périodes triennales considérées, est indiqué ci-dessous au Tableau ES-3. UN تقديرات لتمويل قطاع الإنتاج لفترات الثلاث سنوات الثلاثة التي تظهر فى الجدول التقديري-3 أدناه.
    Tableau ES-4 : Estimations du financement requis pour les activités n'exigeant pas d'investissements et les activités d'appui, pour trois périodes triennales UN أمين الصندوق الجدول التقديري-4 تقديرات التمويل للأنشطة غير الاستثمارية والأنشطة الداعمة لفترات الثلاث سنوات الثلاث
    Le financement à prévoir pour les périodes triennales ultérieures est composé de montants annuels égaux (21 874 000 dollars), y compris les dépenses d'appui au programme, sur une période de 14 ans commençant en 2016. UN أما المبالغ لفترات الثلاث سنوات اللاحقة فهي مطابقة لمبالغ متساوية تبلغ 21.874 مليون دولار، بما في ذلك تكاليف الدعم على فترة 14 سنة تبدأ في عام 2016.
    Pour résumer, l'intervenant a expliqué que les fonds supplémentaires requis au titre des trois activités susmentionnées s'élèveraient à environ 23 millions de dollars par an pendant au moins deux périodes triennales, soit quelque 138 millions de dollars en tout. UN وبإيجار قال إن إجمالي التمويل الإضافي للثلاثة أنشطة المذكورة أعلاه سيبلغ 23 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في السنة على الأقل خلال فترتين من فترات الثلاث سنوات مما يعادل حوالي 138 مليون دولار.
    Les fonds nécessaires au secteur de la production devront être incorporés aux montants correspondant aux périodes triennales suivantes. UN وسيتعين إدراج المصروفات الخاصة بمعالجة قطاع الإنتاج في التمويل الخاص بفترة السنوات الثلاث التالية.
    Deux scénarios avaient été envisagés pour le financement des deuxièmes conversions. Selon le premier de ces scénarios, ces conversions s'échelonneraient sur plusieurs périodes triennales, tandis que selon le deuxième scénario toutes les deuxièmes conversions auraient lieu pendant la première période triennale. UN وذكر أنه تم النظر في افتراضين لتمويل التحوبلات الثانية، أحدهما بجعل هذه التحويلات تمتد على مدى عدة من فترات السنوات الثلاث، والآخر يفترض إتمام كل التحويلات الثانية في فترة السنوات الثلاث الأولى.
    Par la décision XIX/10, il est demandé à l'Equipe spéciale d'étudier la question du montant des fonds qui pourrait être nécessaire pour les périodes triennales 2012-2014 et 2015-2017. UN 58 - يطلب المقرر 19/10 من فريق المهام تحليل احتياجات التمويل المحتملة لفترتي السنوات الثلاث 2012 - 2014 و2015 - 2017.
    ● Chef de la délégation néo-zélandaise aux conférences triennales de l'Union internationale pour la conservation de la nature et de ses ressources (UICN) (1991, 1994, 1996). UN رئيس وفد نيوزيلندا إلى مؤتمرات الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة التي تعقد كل ثلاث سنوات (1991 و 1994 و 1996).
    Lancées en 2003 par la Commission centraméricaine de l'environnement et du développement, les réunions triennales permettent aux acteurs régionaux et internationaux d'échanger des expériences et des travaux de recherche ainsi que de débattre des initiatives à prendre pour préserver les zones terrestres et marines protégées. UN وبادرت لجنة أمريكا الوسطى للبيئة والتنمية في عام 2003 بعقد الجلسات التي تجري كل ثلاث سنوات ويتم فيها تبادل الخبرات والبحوث مع الجهات الفاعلة الإقليمية والدولية ومناقشة مبادرات حفظ المناطق المحمية البرية والبحرية.
    Il doit également mentionner des mesures énoncées clairement pour les trois prochaines années et être actualisé pour les périodes triennales successives. UN وتشمل الخطة أيضاً إجراءات واضحة للسنوات الثلاث الأولى، يجري تحديثها لفترات متتالية يبلغ كل منها ثلاث سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more