En 2011, les dépenses militaires mondiales étaient estimées à plus de 1,7 trillion de dollars. | UN | ففي عام 2011، قُدر الإنفاق العسكري العالمي بأكثر من 1.7 تريليون دولار. |
Les dépenses militaires mondiales dépassent déjà 1 trillion de dollars et continuent d'augmenter. | UN | فالإنفاق العسكري على الصعيد العالمي يتجاوز فعلا تريليون دولار وهو يواصل الارتفاع. |
:: Les courants de devises sont montés en flèche, atteignant plus de 1,5 trillion de dollars par jour contre 13 milliards de dollars en 1973. | UN | :: ارتفعت تدفقات العملة الأجنبية إلى أكثر من 1.5 تريليون دولار في اليوم بعد أن كانت تبلغ 13 بليون دولار في عام 1973. |
Il est affligeant de rappeler que les dépenses militaires mondiales sont estimées à plus d'un trillion de dollars en 2005 et que chiffre est appelé à augmenter régulièrement. | UN | ومن المفزع أن تقديرات النفقات العسكرية العالمية زادت على ترليون دولار في عام 2005 ومن المتوقع أن تستمر في الارتفاع. |
Son produit intérieur brut consolidé est de près de 900 milliards de dollars et le volume total de ses échanges correspond à plus d'un trillion de dollars. | UN | ويبلغ الناتج المحلي الإجمالي المشترك فيها تقريبا 900 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، ويبلغ مجموع حجم تجارتها ما تزيد قيمته على تريليون من دولارات الولايات المتحدة. |
Avec seulement 10 % des plus d'un trillion de dollars consacrés aux dépenses militaires, les objectifs du Millénaire pour le développement pourraient être atteints. | UN | وبمجرد 10 في المائة من أكثر من تريليون دولار مخصص للإنفاق العسكري، يمكن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
En 2006, le monde a dépensé 1,12 trillion de dollars aux seules fins d'objectifs militaires. | UN | ففي عام 2006 أنفق العالم 1.12 تريليون دولار في الأغراض العسكرية وحدها. |
Le changement résultant du réaménagement du portefeuille mondial pourrait donc se traduire par un rééquilibrage représentant entre 500 milliards et 1 trillion de dollars. | UN | وهكذا، فإن مجموع التحول الذي يعزى إلى إعادة توازن الحوافظ العالمية يمكن أن يتراوح ما بين ٥٠٠ بليون دولار و ١ تريليون دولار. |
Le crime transnational a un chiffre d'affaires estimé à 1 trillion de dollars et des profits estimés à 500 milliards de dollars par an. | UN | 28 - ويقدر معدل تدوير أموال الجريمة عبر الوطنية بمبلغ تريليون دولار وتقدر الأرباح بمبلغ 500 بليون دولار في السنة. |
Le Marché commun du Sud constitue le quatrième bloc économique mondial et, l'an dernier, les pays qui le composent ont eu une production d'une valeur de plus de 1 trillion de dollars. | UN | وتأتي السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي في المرتبة الرابعة بين أكبر الجماعات الاقتصادية في العالم، وبلغ إنتاج البلدان اﻷعضاء فيها خلال عام ١٩٩٦ أكثر من تريليون دولار. |
Au niveau mondial, on s'attend à ce que les flux d'investissements étrangers directs (IED) passent de 1,7 trillion de dollars en 2008 à moins de 1 000 milliards en 2009, mais une légère amélioration est prévue en 2010. | UN | 7 - وعلى المستوى العالمي، يتوقع لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر أن تنخفض من 1.7 تريليون دولار في عام 2008 إلى ما يقل عن تريليون دولار عام 2009 مع انتعاش بطيء يتوقع في عام 2010. |
4. Les ministres ont rappelé que, selon l'estimation de la Banque mondiale, le déficit des pays en développement a atteint le niveau notable de 1 trillion de dollars en 2009. | UN | 4 - وأشار الوزراء إلى تقدير البنك الدولي العجز الكبير البالغ 1 تريليون دولار الذي تواجهه البلدان النامية في عام 2009. |
Si l'on appliquait les taux d'intérêt en vigueur à la valeur globale des importations des pays en développement, soit 1,6 trillion de dollars, les économies à attendre de la réduction des paiements au titre des intérêts pourraient se chiffrer en milliards de dollars. | UN | وتطبيق أسعار الفائدة الجارية على حجم التجارة الإجمالي البالغ 1.6 تريليون دولار فيما يتعلق بواردات البلدان النامية يعني أنه يمكن تحقيق وفورات بمليارات الدولارات نتيجة لانخفاض مدفوعات الفائدة. |
Alors que près de la moitié de la population mondiale survit avec moins d'un dollar par jour, près de 1,2 trillion de dollars ont été dépensés dans le monde en achats d'armes en 2006. | UN | وبينما يعيش حوالي نصف سكان العالم على أقل من دولار في اليوم، يُنفق 1.2 تريليون دولار تقريبا على شراء الأسلحة في جميع أنحاء العالم في عام 2006. |
Ces flux qui englobent le produit aussi bien de la corruption que d'activités criminelles telles que le commerce de la drogue, la traite des personnes et l'évasion fiscale, sont estimés à un total de plus de 1 trillion de dollars par an, dont la moitié provient de pays en développement. | UN | وقالت إن هذه التدفقات، التي تشمل عائدات أنشطة فاسدة وإجرامية من قبيل الاتجار بالمخدرات والاتجار بالبشر والتهرب الضريبي، يقدر مجموعها بما يربو على تريليون دولار سنويا، نصفها يأتي من البلدان النامية. |
Dans un monde où le sixième de la population vit avec moins d'un dollar par jour, dépenser 1,2 trillion de dollars en armes et en soldats est un affront et un symptôme de l'irrationalité, car la sécurité d'un monde qui satisfait à ses besoins est plus certaine que celle d'un monde armé. | UN | وعلى كوكبنا الأرضي الذي يعيش فيه سدس من السكان على دولار واحد في اليوم، يشكل إنفاق 1.2 تريليون دولار على الأسلحة والجنود جريمة ورمزا لعدم العقلانية لأن عالما راضيا هو أكثر أمنا من عالم مسلح. |
Aujourd'hui, alors que le monde connaît de multiples crises et qu'un pourcentage important de la famille humaine vit au-dessous du seuil de pauvreté, les dépenses militaires mondiales atteignent près de 1,4 trillion de dollars. | UN | واليوم، إذ يواجه العالم أزمات متعددة، وتعيش نسبة مئوية كبيرة من الأسرة البشرية تحت خط الفقر، يبلغ الإنفاق العسكري في العالم نحو 1.4 تريليون دولار. |
8. Au début de 1996, l'encours de la dette extérieure des pays en développement s'élevait à 1,8 trillion de dollars. | UN | 8- في بداية عام 1996، بلغ مجموع الديون الأجنبية المستحقة على البلدان النامية 1.8 ترليون دولار. |
Par ailleurs, au moment où la communauté internationale peine à mobiliser les moyens financiers pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement, on constate une augmentation croissante des dépenses militaires, qui ont dépassé la somme de 1,2 trillion de dollars en 2006. | UN | فضلا عن ذلك، بينما يحاول المجتمع الدولي تعبئة الموارد المالية اللازمة لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، نرى أن الإنفاق العسكري يزداد باطراد، وقد تجاوز هذا الإنفاق 12 ترليون دولار أمريكي في عام 2006. |
Les récents chiffres fournis par l'Institut international de recherche pour la paix, à Stockholm, indiquent que, pour l'année dernière, les dépenses mondiales en matière d'armements ont atteint 1,2 trillion de dollars pour la première fois depuis le moment le plus fort de la guerre froide. | UN | وتشير أرقام صدرت مؤخرا عن معهد ستوكهولم الدولي لبحوث السلام إلى أن إجمالي ما أنفق على الأسلحة، خلال العام الماضي، تجاوز 1.2 ترليون دولار لأول مرة منذ أوج الحرب الباردة. |
L'ensemble des transactions commerciales électronique a été estimé pour 1999 à 127 milliards de dollars des États-Unis et l'on prévoyait que, seulement aux États-Unis, elles devraient atteindre 1,4 trillion de dollars en 2003. | UN | وقُدِّرت القيمة الكلية للمعاملات عن طريق التجارة الإلكترونية بمبلغ 147 بليون دولار في عام 1999 ويتوقع أن تزداد إلى 1.4 تريليون من دولارات الولايات المتحدة بحلول العام 2003(16). |