Déclaration de principes tripartite de l'OIT sur les entreprises multinationales et la politique sociale | UN | اﻹعلان الثلاثي لمنظمة العمل الدولية بشأن المبادئ المتعلقة بالمؤسسات المتعددة الجنسيات والسياسة الاجتماعية |
Déclaration de principes tripartite de l'OIT sur les entreprises multinationales et la politique sociale | UN | اﻹعلان الثلاثي لمنظمة العمل الدولية بشأن المبادئ المتعلقة بالمؤسسات المتعددة الجنسيات والسياسة الاجتماعية |
La structure tripartite de l'OIT permettait d'aborder les conditions de travail et la justice sociale par la voie de la négociation. | UN | وبيَّن أن الهيكل الثلاثي لمنظمة العمل الدولية يتيح تناول ظروف العمل والعدالة الاجتماعية عن طريق التفاوض. |
À cet égard, nous nous félicitons des travaux effectués au niveau national et à l'Organisation des Nations Unies, notamment dans le cadre du Pacte mondial, et de la promotion des cadres de responsabilité sociale des entreprises convenues sur le plan international, comme la Déclaration tripartite de l'OIT. | UN | وفي هذا الصدد، نشجع الأعمال المضطلع بها على الصعيد الوطني ومن جانب الأمم المتحدة، بما في ذلك عن طريق الاتفاق العالمي للأمم المتحدة، وتعزيز الأطر المتفق عليها دوليا والمتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للمؤسسات، من قبيل الإعلان الثلاثي للمبادئ الصادر عن منظمة العمل الدولية. |
Les États Membres devraient également étudier la possibilité d'étendre la formule de représentation tripartite de l'OIT à d'autres éléments du système des Nations Unies. | UN | وينبغي للدول اﻷعضاء أيضا أن تستطلع إمكانية مد الهيكل التمثيلي الثلاثي في منظمة العمل الدولية إلى أجزاء أخرى من منظومة اﻷمم المتحدة. |
Le système tripartite de l'OIT favorise la participation des organisations de travailleurs et d'employeurs à son processus de prise de décisions − contribuant ainsi à conforter les droits participatifs au niveau mondial. | UN | والمهم أن نظام منظمة العمل الدولية الثلاثي الأطراف يرحب بمشاركة منظمات العمال وأصحاب العمل في عملية صنع قراراتها، وهو ما يدعم حقوق المشاركة على الصعيد العالمي. |
C'est ainsi que la Déclaration tripartite de l'OIT inclut spécifiquement les droits fondamentaux des travailleurs, à l'exclusion de tout autre, tandis que le Pacte mondial se réfère aux droits de l'homme en général sans préciser quels droits sont visés. | UN | وبالتالي، ينص الإعلان الثلاثي لمنظمة العمل الدولية على حقوق الإنسان الخاصة بالعمال لا بغيرهم، بينما يشير الميثاق العالمي إلى حقوق الإنسان عموماً دون الدخول في أي تفصيل بشأن المعني من هذه الحقوق. |
Elle réunit des experts gouvernementaux, dont la plupart sont nommés par les ministères du travail et les bureaux nationaux de statistique, ainsi que des représentants d'organisations d'employeurs et de travailleurs, comme le veut la structure tripartite de l'OIT. | UN | ويتضمن المشاركون خبراء من الحكومات، يعين معظمهم من الوزارات المسؤولة عن مكاتب إحصاءات العمالة والإحصاءات الوطنية، وكذلك من منظمات أصحاب العمل والعمال مما يعكس الهيكل الثلاثي لمنظمة العمل الدولية. |
Pacte mondial de l'ONU, Lignes directrices de l'OCDE, Déclaration tripartite de l'OIT | UN | مبادرة الاتفاق العالمي للأمم المتحدة، والمبادئ التوجيهية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والإعلان الثلاثي لمنظمة العمل الدولية |
b) Conférence tripartite de l'OIT sur l'Afrique australe, tenue à Harare (Zimbabwe) du 5 au 8 mai 1992; | UN | )ب( المؤتمر الثلاثي لمنظمة العمل الدولية بشأن الجنوب اﻷفريقي: هراري )زمبابوي( ٥ - ٨ أيار/مايو ١٩٩٢؛ |
Alors que les Principes directeurs à l'intention des entreprises multinationales de l'OCDE renvoient aux droits de l'homme en termes généraux seulement, la Déclaration tripartite de l'OIT mentionne expressément certains droits des travailleurs; | UN | فعلى سبيل المثال، تشير المبادئ التوجيهية التي وضعتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن المؤسسات متعددة الجنسيات إلى حقوق الإنسان بعبارات فضفاضة فقط، بينما يشير الإعلان الثلاثي لمنظمة العمل الدولية إلى حقوق معينة للعمال؛ |
Il faudrait promouvoir les directives de l'OCDE relatives aux entreprises multinationales et la déclaration tripartite de l'OIT sur les entreprises multinationales et les politiques sociales. | UN | 129 - يتعين تعزيز المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمؤسسات المتعددة الجنسيات لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والإعلان الثلاثي لمنظمة العمل الدولية بشأن المؤسسات المتعددة الجنسيات والسياسات الاجتماعية. |
14. En revanche, la Déclaration de principes tripartite de l'OIT donne des orientations aux entreprises multinationales aussi bien qu'aux entreprises nationales, aux gouvernements et aux organisations de travailleurs sur des aspects, liés au travail, de la responsabilité sociale de l'entreprise. | UN | 14- وفي مقابل ذلك، يشكل إعلان المبادئ الثلاثي لمنظمة العمل الدولية موجها للمؤسسات المتعددة الجنسية ولمؤسسات الأعمال التجارية المحلية، والحكومات والمنظمات العمالية بشأن الجوانب المتعلقة بالعمل في المسؤولية الاجتماعية للشركات. |
i) Le projet de normes fait double emploi avec d'autres initiatives et normes, en particulier les Principes directeurs de l'OCDE à l'intention des entreprises multinationales et la Déclaration tripartite de l'OIT. | UN | (ط) يشكل مشروع القواعد ازدواجا لمبادرات ومعايير أخرى، لا سيما المبادئ التوجيهية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والإعلان الثلاثي لمنظمة العمل الدولية. |
g) Conférence tripartite de l'OIT sur les incidences socioéconomiques de la dévaluation du franc CFA, tenue à Dakar (Sénégal) du 17 au 20 octobre 1994; | UN | )ز( المؤتمر الثلاثي لمنظمة العمل الدولية بشأن اﻵثار الاجتماعية - الاقتصادية المترتبة على خفض قيمة فرنك الاتحاد المالي اﻷفريقي، داكار )السنغال(، ١٧ - ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤؛ |
Par exemple, la Déclaration de principes tripartite de l'OIT sur les entreprises multinationales et la politique sociale prévoit que les sociétés transnationales adaptent les techniques aux besoins et caractéristiques des pays d'accueil et participent à l'élaboration de techniques appropriées dans les pays d'accueil (par. 19). | UN | وعلى سبيل المثال، ورد في الاعلان الثلاثي لمنظمة العمل الدولية أنه ينبغي للمؤسسات المتعددة الجنسية أن تكيف تكنولوجياتها مع احتياجات البلدان المضيفة وخصائصها وعليها أن تشارك في تطوير التكنولوجيا الملائمة في البلدان المضيفة )الفقرة ٩١(. |
L'ensemble de principes d'application volontaire ayant trait à la sécurité et aux droits de la personne dans les industries minières ou l'initiative < < Worldwide Responsible Apparel Production > > (WRAP), par exemple, visent un secteur donné, tandis que les Principes directeurs de l'OCDE ou la Déclaration tripartite de l'OIT ont potentiellement vocation à viser une large gamme d'entreprises, dans différents secteurs; | UN | وعليه فإن للمبادئ الطوعية المتعلقة بالأمن وحقوق الإنسان لقطاعي التنقيب والطاقة ولمبادرة مؤسسة الإنتاج المسؤول للملابس في العالم تغطية قطاعية على سبيل المثال، بينما ثمة مبادئ أخرى مثل المبادئ التوجيهية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والإعلان الثلاثي لمنظمة العمل الدولية قد تتجاوز تغطيتها الواسعة للشركات أي قطاع معين؛ |
Parmi les bonnes pratiques dans le système des Nations Unies, l'expert indépendant étudiera les succès du HCDH en termes d'offre de services consultatifs et d'assistance technique aux pays en transition vers la démocratie, et le fonctionnement du système tripartite de l'OIT visant à assurer des conditions de travail plus équitables partout dans le monde. | UN | 68 - وسيدرس الخبير المستقل، من بين الممارسات الجيدة في منظومة الأمم المتحدة، النجاحات التي حققتها مفوضية حقوق الإنسان في تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية إلى البلدان التي تمر بمرحلة انتقال إلى الديمقراطية، وتشغيل النظام الثلاثي لمنظمة العمل الدولية في تحقيق أوضاع عمل أكثر إنصافا في جميع أنحاء العالم. |
À cet égard, nous nous félicitons des travaux effectués au niveau national et à l'Organisation des Nations Unies, notamment dans le cadre du Pacte mondial, et de la promotion des normes de responsabilité sociale des entreprises convenues sur le plan international, comme la Déclaration tripartite de l'OIT. | UN | وفي هذا الصدد، نشجع الأعمال المضطلع بها على الصعيد الوطني ومن جانب الأمم المتحدة، بما في ذلك عن طريق الاتفاق العالمي للأمم المتحدة، وتعزيز المعايير المتفق عليها دوليا والمتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للمؤسسات، من قبيل الإعلان الثلاثي للمبادئ الصادر عن منظمة العمل الدولية. |
Ces attributions de l'État du pavillon définies dans le cadre tripartite de l'OIT, par la communauté internationale représentée au moment de l'adoption de la Convention sur la haute mer, couvrent les aspects pratiques des obligations de l'État du pavillon dans l'exercice de sa juridiction effective sur les navires dans les domaines social et administratif. | UN | وهذه النواحي من أنشطة دولة العَلم كما عبّر عنها في إطار منظمة العمل الدولية الثلاثي الأطراف المجتمعُ الدولي الممثَل في المنظمة وقت اعتماد اتفاقية أعالي البحار، يمكن النظر إليها على أنها تفصِّل مضمون واجبات دولة العَلم التي تملي عليها ممارسة ولايتها الفعالة على السفن فيما يتعلق بالمسائل الاجتماعية والإدارية. |