Coopération tripartite entre le Conseil de sécurité, le Secrétariat et les pays fournissant des contingents ou des effectifs de police | UN | طاء - التعاون الثلاثي بين مجلس الأمن والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات عسكرية أو بوحدات شرطة |
Protocole relatif à la coopération tripartite entre les Gouvernements | UN | بروتوكول بشأن التعاون الثلاثي بين حكومات |
Une distinction tripartite entre normes, mécanismes juridiques et justification pouvait fournir le cadre d'un dialogue interculturel. | UN | ويمكن لتمييز ثلاثي بين القواعد والآليات القانونية والتعليلات أن يوفر الإطار لإجراء حوار بين الثقافات. |
Il a évoqué la nécessité d'une concertation tripartite entre le Conseil de l'Europe, l'ONU et les minorités afin de faire progresser l'étude de la question. | UN | وتحدث عن ضرورة عقد حوار ثلاثي بين مجلـس أوروبا والأمم المتحدة والأقليات يرمي إلى إحراز تقدم في هذه المسألة. |
Elle a renforcé le principe d'un partenariat tripartite entre l'Office, ses donateurs et les pays d'accueil des réfugiés. | UN | وقد رسّخ المؤتمر مبدأ الشراكة الثلاثية بين الوكالة والجهات المانحة والبلدان المستضيفة للاجئين. |
Il s'agit d'une collaboration tripartite entre le PNUE, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et la CVI. | UN | وهذا تعاون ثلاثي الأطراف بين برنامج الأمم ا لمتحدة للبيئة، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، ومنظمة الصليب الأخضر الدولية. |
L'Instance a donc fourni un terrain favorable à l'expansion d'un partenariat tripartite entre les populations autochtones, les États et les Nations Unies et autres organisations intergouvernementales. | UN | وبالتالي مهَّد المنتدى لنمو شراكة ثلاثية بين الشعوب الأصلية والدول والأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى. |
:: De la signature d'un accord-cadre de coopération tripartite entre l'Angola, le Congo et la République démocratique du Congo; | UN | - توقيع اتفاق إطاري للتعاون الثلاثي بين أنغولا والكونغو وجمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
À l’issue de cette conférence, un accord tripartite entre l’UNESCO, l’OUA et la CEA sur les femmes et une culture de paix a été élaboré en collaboration avec le Comité de femmes africaines pour la paix. | UN | وتمثلت إحدى نتائج هذا المؤتمر في الاتفاق الثلاثي بين اليونسكو ومنظمة الوحدة اﻷفريقية واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بشأن المرأة وثقافة السلام والذي وضع بالتعاون مع لجنة المرأة اﻷفريقية للسلام. |
Coopération tripartite entre le Conseil de sécurité, le Secrétariat et les pays | UN | طاء - التعاون الثلاثي بين مجلس الأمن والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد الشرطة |
Ils ont salué la décision de consacrer une réunion du Groupe de travail à l'AMISOM, estimant que cela allait dans le sens de la coopération tripartite entre le Conseil de sécurité, les pays fournissant des contingents et le Secrétariat. | UN | وأعربوا عن تقديرهم لمبادرة عقد اجتماع للفريق العامل بشأن بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لإسهام ذلك في تعزيز التعاون الثلاثي بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة. |
La coopération tripartite entre les organisations d'employeurs, les syndicats et l'État a joué un rôle essentiel dans la création d'un Étatprovidence moderne. | UN | وكان للتعاون الثلاثي بين منظمات أرباب العمل، والنقابات والدولة، إلى جانب مؤسسات البحوث، دور محوري في تطور دولة الرعاية الاجتماعية الحديثة. |
Coopération tripartite entre le Conseil de sécurité, le Secrétariat et les pays | UN | طاء - التعاون الثلاثي بين مجلس الأمن والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات |
Nous avons achevé les préparatifs en vue de la signature d'un accord tripartite entre le Tadjikistan, l'Afghanistan et le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés. Nous souhaitons que cet accord soit signé le plus rapidement possible. | UN | لقد أنهينا بالفعل إعدادنا للتوقيع على اتفاق ثلاثي بين طاجيكستان وأفغانستان ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، ونأمل أن يوقع هذا الاتفاق بأسرع وقت ممكن. |
Cela a ouvert la voie à la conclusion d'un accord tripartite entre les Gouvernements de l'Afrique du Sud et du Mozambique et le HCR, qui prévoit le retour des quelque 250 000 Mozambicains réfugiés en Afrique du Sud. | UN | وهذا قد مهد الطريبق ﻹبرام اتفاق ثلاثي بين حكومتي جنوب افريقيا وموزامبيق والمفوضية، وهذا الاتفاق ينص على عودة اللاجئين الموزامبيقيين في جنوب افريقيا، ممن يقدر عددهم ﺑ ٠٠٠ ٢٥٠ نسمة. |
Depuis lors, un certain nombre d’initiatives ont été prises, notamment l’élaboration d’un accord tripartite entre le HCR, le PAM et leurs partenaires d’exécution et l’établissement de directives concernant l’évaluation des besoins alimentaires, le mandat des missions conjointes d’évaluation des besoins d’aide alimentaire et l’alimentation sélective. | UN | ومنذ ذلك الحين، اتخذ عدد من المبادرات، منها على اﻷخص إعداد اتفاق ثلاثي بين المفوضية والبرنامج وشركائهما في التنفيذ، ووضع توجيهات فيما يتعلق بتقييم الاحتياجات الغذائية وولاية البعثات المشتركة لتقييم الاحتياجات من المعونة الغذائية والتغذية الانتقائية. |
Les progrès constants de la relation tripartite entre l'Office, les donateurs et les pays hôtes sont également importants, de même que le rôle que joue la Commission consultative à cet égard. | UN | ومن المهم أيضاً استمرار تطوير العلاقة الثلاثية بين الوكالة والجهات المانحة والبلدان المضيفة، كما هو الحال بالنسبة للدور التي تقوم به اللجنة الاستشارية في هذا الصدد. |
Ces gestes donneraient la crédibilité voulue au dialogue tripartite entre le Gouvernement, la LND et les minorités ethniques. | UN | ولئن اتُخذت تلك التدابير، فلسوف توفر أساس محفل موثوق لإجراء حوار ثلاثي الأطراف بين الحكومة والرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية والقوميات العرقية. |
La méthode de remboursement s'inscrivait dans un partenariat tripartite entre gouvernements, PNUD et institutions spécialisées qui exécutaient les activités de coopération technique financées par le PNUD dans les pays en développement. | UN | واعتبرت صيغة الاسترداد هذه جانبا من جوانب شراكة ثلاثية بين الحكومات والبرنامج الانمائي والوكالات المتخصصة تنفذ عن طريقها في البلدان النامية أنشطة التعاون التقني التي يمولها البرنامج اﻹنمائي. |
De plus, la banque est utilisée pour le développement d'une coopération tripartite entre l'ONUDI, le Mexique et le Kenya. | UN | وإضافة إلى ذلك، يُستخدم منبر المصرف لتنمية التعاون الثلاثي الأطراف بين اليونيدو والمكسيك وكينيا. |
c) La signature de l'accord tripartite entre le Ghana, le Togo et le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, le 11 avril 2007 ; | UN | (ج) التوقيع على الاتفاق الثلاثي المبرم بين غانا وتوغو ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، في 11 نيسان/أبريل 2007؛ |
Pour qu'il soit gérable et efficace, ce pacte devrait être un accord conclu entre les gouvernements au niveau le plus élevé, et non un accord tripartite entre l'État, l'industrie et la société civile. | UN | ولكي تتسم هذه الصفقة بالفعالية وسهولة الإدارة، يتعيّن أن تكون بمثابة اتفاق بين الحكومات على أعلى المستويات لا أن تكون اتفاقا ثلاثيا بين الحكومة والقطاع الصناعي والمجتمع المدني. |
Il faut rechercher un consensus en vue d'encourager le dialogue tripartite entre le Gouvernement, la direction et les travailleurs. | UN | وهناك حاجة إلى بناء توافق للآراء للتشجيع على إجراء حوار بين الأطراف الثلاثة أي بين الحكومة والإدارة والعاملين. |