"tripartite et" - Translation from French to Arabic

    • الثلاثية واللجنة
        
    • الثلاثية ولجنتها
        
    • الثلاثية ومع
        
    • الثلاثية الأطراف
        
    • الثلاثية وفي
        
    Il insiste sur la nécessité de veiller à la sécurité et à la stabilité de la région et de rétablir la coopération avec la Commission tripartite et le Comité technique. UN كما تصر على ضرورة حماية أمن المنطقة واستقرارها والعودة إلى التعاون مع اللجنة الثلاثية واللجنة الفرعية التقنية.
    Je garde l'espoir que, grâce à leur soutien, le Gouvernement iraquien finira par accepter de coopérer avec le CICR, la Commission tripartite et son sous-comité technique ainsi qu'avec les parties concernées et le Coordonnateur. UN ولا أزال على أمل في أن يؤدي دعمهم إلى إقناع حكومة العراق بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية واللجنة الثلاثية واللجنة الفرعية التقنية التابعة لها، وكذلك مع الأطراف المعنية ومع المنسق.
    Le comité a exhorté le Gouvernement iraquien à revenir sur sa décision de ne pas participer à la Commission tripartite et à son sous-comité technique. UN كما حث الفريق الحكومة العراقية على إعادة النظر في قرارها بعدم المشاركة في اللجنة الثلاثية واللجنة الفنية المتفرعة عنها.
    Nous continuerons à suivre la question au sein du Conseil de sécurité et en tant que membre de la Commission tripartite et de son sous-comité technique. UN وسنواصل متابعة هذه المسألة في مجلس الأمن وبوصفنا عضوا في اللجنة الثلاثية ولجنتها الفرعية التقنية.
    Comme par le passé, [il exhortait] le Gouvernement iraquien à coopérer avec la Commission tripartite et le Coordonnateur de haut niveau, l'Ambassadeur Yuli Vorontsov > > . UN وحسبما ورد سابقا، يحث المقرر الخاص حكومة العراق على التعاون مع اللجنة الثلاثية ومع المنسق رفيع المستوى، السفير يولي فورونتسوف " .
    Le mécanisme tripartite et d'autres modalités de liaison demeuraient des mesures de confiance importantes et contribuaient à a prévenir les hostilités. UN ولا تزال الآلية الثلاثية الأطراف وغيرها من ترتيبات الاتصال تؤدي دورها كتدابير هامة لبناء الثقة، وتسهم في منع قيام العداوة.
    Ils se sont félicités de l'intention de la MANUI de demander à bénéficier du statut d'observateur aux réunions de la Commission tripartite et de son sous-comité technique. UN ورحبوا باعتزام البعثة طلب مركز المراقب لدى اللجنة الثلاثية واللجنة الفرعية التقنية التابعة لها.
    Il a insisté sur le fait que la Mission avait fait savoir qu'elle souhaitait participer comme observateur à la Commission tripartite et à son Sous-Comité technique. UN وأكد أيضا اهتمام البعثة بأن تكون مراقبا في اللجنة الثلاثية واللجنة الفرعية التقنية التابعة لها.
    Si l'Iraq ne souhaite pas politiser le problème, il doit faire preuve de bonne volonté et relâcher les prisonniers, fournir au Comité international de la Croix-Rouge les renseignements que lui a demandés la Croix-Rouge irakienne et reprendre sa collaboration avec la Commission tripartite et le Comité technique. UN وقال إنه إذا لم ترغب العراق في تسييس هذه المسألة، فينبغي لها أن تدل على حسن نيتها بإطلاق سراح السجناء، وتزويد لجنة الصليب الأحمر الدولية بالمعلومات التي طلبها الصليب الأحمر العراقي واستئناف تعاونه مع اللجنة الثلاثية واللجنة الفرعية التقنية.
    Il existe un mécanisme spécifique, chargé d'examiner tous les dossiers. Ce mécanisme a été établi et approuvé par toutes les parties. Il existe aussi un calendrier qui a été convenu lors des réunions de la Commission tripartite et de ses sous-comités techniques. UN وهناك آلية معينة للنظر في جميع الملفات تم إقرارها والموافقة عليها من قِبل جميع الأطراف، كما يوجد جدول زمني تم تحديده في اجتماعات اللجنة الثلاثية واللجنة التقنية المتفرعة عنها.
    Le Koweït attache la plus grande importance aux travaux de la Commission tripartite et de son sous-comité technique et escompte qu'ils contribueront à la solution de ce problème. UN وتعلق الكويت أهمية بالغة على عمل اللجنة الثلاثية واللجنة الفرعية الفنية المنبثقة عنها في المساعدة في إيجاد حل لهذه المشكلة اﻹنسانية.
    La décision de l'Iraq de ne plus prendre part aux réunions de la Commission tripartite et de sa Sous-Commission technique a suscité la surprise et la déception. UN وجرى اﻹعراب عن الدهشة وخيبة اﻷمل إزاء اتخاذ العراق قرارا لعدم الاشتراك في اجتماعات اللجنة الثلاثية واللجنة الفرعية التقنية التابعة لها.
    La commission d'évaluation invite instamment le Gouvernement iraquien à reconsidérer sa décision de ne plus participer aux travaux de la Commission tripartite et de la Sous-Commission technique, afin que, grâce à ces mécanismes, les familles des personnes disparues n'abandonnent pas tout espoir. UN ويحث الفريق حكومة العراق على إعادة النظر في قرارها بعدم الاشتراك في اللجنة الثلاثية واللجنة الفرعية التقنية، لتبقى هاتان اﻵليتان مصدر أمل ﻷسر اﻷشخاص المفقودين.
    De plus, l'Iraq continue d'exploiter à des fins de propagande sa pseudo-coopération avec la Commission tripartite et son sous-comité technique, qui n'épargnent aucun effort pour accélérer le règlement de cette question. UN وإن العراق ما زال يراهن على أسلوب الكسب الدعائي بالتعاون الشكلي مع اجتماعات اللجنة الثلاثية واللجنة الفنية المتفرعة عنها اللتين تعملان لﻹسراع في حل هذه القضية.
    À cet égard, la reprise de la coopération de l'Iraq avec la Commission tripartite et sa sous-commission technique représenterait une mesure positive et bien venue dans le cadre du respect par l'Iraq de ses obligations internationales. UN وفي ذلك السياق، سيعتبر استئناف العراق لتعاونه مع اللجنة الثلاثية ولجنتها الفرعية التقنية خطوة إيجابية وطيبة في سياق تنفيذ العراق لالتزاماته الدولية بالكامل.
    Même si les progrès sont plus lents que la communauté internationale ne l'aurait souhaité, la Commission tripartite et sa Sous-Commission technique, présidées par le CICR, sont les instances qui offrent les meilleures chances d'aller de l'avant sur cette question. UN ورغم أن التقدم لم يكن في مستوى توقعات المجتمع الدولي وآماله، فإن اللجنة الثلاثية ولجنتها الفرعية التقنية، تمثﱢلان، برئاسة لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، أكثر المحافل قدرة على تحقيق تقدم في هذه المسألة.
    Il coopère, en communiquant tous les éléments d'information dont il dispose, avec la Commission tripartite et sa sous-commission pour les aider à retrouver la trace des Koweïtiens disparus lors du conflit du Golfe. UN فهو يتعاون مع اللجنة الثلاثية ولجنتها الفرعية، محيلا إليها جميع عناصر المعلومات التي في حوزته، وذلك لمساعدتهما في تعقب أثر الكويتيين المختفين خلال نزاع الخليج.
    Dans sa résolution 1284 (1999), le Conseil a réitéré ces obligations de l'Iraq et a demandé au Gouvernement iraquien de l'époque de reprendre sa coopération avec la Commission tripartite et le Sous-Comité technique. UN وكرر القرار 1284 (1999) التأكيد على تلك الالتزامات العراقية، وطالب الحكومة العراقية آنئذ أن تستأنف التعاون مع اللجنة الثلاثية ومع اللجنة الفرعية التقنية.
    Comme par le passé, le Rapporteur spécial exhorte le Gouvernement iraquien à coopérer avec la Commission tripartite et le Coordonnateur de haut niveau, l'Ambassadeur Yuli Vorontsov, conformément à la résolution 1284 (1999) du Conseil de sécurité, en date du 17 décembre 1999. UN وحسبما ورد سابقا يحث المقرر الخاص حكومة العراق على التعاون مع اللجنة الثلاثية ومع المنسق رفيع المستوى، السفير يولي فورونتسوف، وعملا بقرار مجلس الأمن 1284 (1999) المؤرخ 17 كانون الأول/ ديسمبر 1999.
    Nous relevons, entre autres, la signature du mémorandum d'accord tripartite et le lancement, le 30 septembre 2011, du concours international pour la conception, qui constituent des avancées concrètes vers la réalisation de cet important projet. UN وقد لاحظنا، على سبيل المثال، إبرام المذكرة الثلاثية الأطراف وإطلاق المسابقة الدولية للتصميم في 30 أيلول/سبتمبر 2011، بوصفهما إنجازين ملموسين على طريق تنفيذ هذا المشروع الهام.
    Ce problème a été signalé aux représentants du Gouvernement lors de la dernière réunion tripartite et à l'occasion de démarches entreprises par la MINUAD auprès de responsables du Gouvernement. UN وقد أثيرت المسألة مع الحكومة في آخر اجتماع للآلية الثلاثية وفي المساعي التي تبذلها العملية المختلطة لدى المسؤولين حكوميين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more