"tripartite plus un" - Translation from French to Arabic

    • الثلاثية الموسعة
        
    • الثلاثية زائد واحد
        
    • الثلاثية المشتركة زائد واحد
        
    • الثلاثية زائدا واحد
        
    • الثلاثية المشتركة الموسعة
        
    Réunions de la Commission tripartite plus un en vue d'assurer un appui politique, logistique et technique au processus de Nairobi UN اجتماعات للجنة الثلاثية الموسعة لتقديم الدعم السياسي واللوجستي والتقني إلى عملية نيروبي
    Il contribue également aux efforts déployés par la Commission tripartite plus un en vue de stabiliser la région. UN كما أنها تساهم في الجهود التي تبذلها الهيئة الثلاثية الموسعة لتحقيق الاستقرار في المنطقة.
    :: Mise en place d'une cellule de fusion tripartite à Kisangani et dans la capitale des pays membres de la Commission tripartite plus un; UN :: إنشاء خلية مشتركة ثلاثية في كيسنغاني وفي عواصم الأعضاء في اللجنة الثلاثية زائد واحد.
    Les membres de la Commission tripartite plus un ont : UN إن أعضاء اللجنة الثلاثية زائد واحد
    S'agissant du nouveau mandat de la MONUC, le Conseil demandera au Secrétaire général de l'ONU d'étudier la lettre de la Commission tripartite plus un et de faire des recommandations. UN وفيما يتعلق بالولاية الجديدة للبعثة، ذكر أن الجواب كان أن المجلس سيطلب إلى الأمين العام دراسة رسالة اللجنة الثلاثية المشتركة زائد واحد وتقديم توصيات في الموضوع.
    Appui de secrétariat aux réunions de travail du Mécanisme de vérification conjoint, y compris des Équipes de vérification conjointes et de la Commission mixte tripartite plus un. UN تقديم الأمانة العامة للدعم لاجتماعات على مستوى العمل عقدتها آلية التحقق المشتركة، بما في ذلك أفرقة التحقق المشتركة وللجنة الثلاثية زائدا واحد المشتركة.
    La MONUC communiquera à la Commission tripartite plus un et au secrétariat du Programme multipays toutes les données produites par l'enregistrement des ex-combattants. UN كما تتبادل البعثة جميع بيانات التسجيل مع اللجنة الثلاثية المشتركة الموسعة وأمانة البرنامج المتعدد الأقطار.
    :: Poursuivre la coordination des questions de sécurité au sein de la Commission tripartite plus un UN :: مواصلة تنسيق المسائل الأمنية مع آلية اللجنة الثلاثية الموسعة
    Participation aux réunions mensuelles du groupe de travail du Groupe de suivi, ainsi qu'à 2 réunions de la Commission tripartite plus un, facilitation de ces réunions et soutien logistique à la délégation de la RDC UN من خلال جهود التيسير والمشاركة وتوفير الدعم اللوجستي لوفد جمهورية الكونغو الديمقراطية في الاجتماعات الأسبوعية لفرقة عمل فريق الرصد المشترك، بما في ذلك اجتماعان للجنة الثلاثية الموسعة
    Accueillant avec satisfaction les efforts accomplis par la Commission mixte tripartite plus un composée du Burundi, de la République démocratique du Congo, du Rwanda et de l'Ouganda, efforts qui contribuent grandement à renforcer le dialogue entre les pays de la région des Grands Lacs, UN وإذ يرحب بالجهود التي تضطلع بها اللجنة الثلاثية الموسعة التي تضم أوغندا وبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا باعتبارها تمثل مساهمة هامة لتعزيز الحوار بين بلدان منطقة البحيرات الكبرى،
    Accueillant avec satisfaction les efforts accomplis par la Commission mixte tripartite plus un composée du Burundi, de la République démocratique du Congo, du Rwanda et de l'Ouganda, efforts qui contribuent grandement à renforcer le dialogue entre les pays de la région des Grands Lacs, UN وإذ يرحب بالجهود التي تضطلع بها اللجنة الثلاثية الموسعة التي تضم أوغندا وبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا باعتبارها تمثل مساهمة هامة لتعزيز الحوار بين بلدان منطقة البحيرات الكبرى،
    - Le Burundi est aussi pays membre de la Commission tripartite plus un dans le cadre de la recherche de solutions politiques et militaires pour mettre fin à la menace causée par les Forces négatives qui opèrent à l'est de la République démocratique du Congo (RDC). UN - بوروندي هي أيضا بلد عضو في اللجنة الثلاثية الموسعة في إطار السعي إلى إيجاد حلول سياسية وعسكرية لوضع حد للتهديد الناجم عن القوى السلبية التي تنشط في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La Commission mixte tripartite plus un s'est réunie en Ouganda au niveau ministériel en octobre. UN 50 - واللجنة الثلاثية زائد واحد قد اجتمعت على صعيد وزاري بأوغندا في شهر تشرين الأول/أكتوبر.
    Si la Commission mixte tripartite plus un constitue une initiative diplomatique importante, elle ne doit pas être utilisée par l'Ouganda pour se défausser de ses responsabilités dans les domaines auxquels il est fait référence aux alinéas en question. UN واللجنة الثلاثية زائد واحد تمثل مبادرة سياسية هامة، ومع هذا، فإنه لا يجوز استخدامها من قبل أوغندا كوسيلة تتيح لها أن تتملص من مسؤولياتها في المجالات المذكورة في الفقرتين المعنيتين.
    En ce qui concerne la région, il se réjouit que la Commission tripartite plus un et la Communauté économique des pays des Grands Lacs progressent dans leurs travaux visant à assurer la sécurité et le développement des populations. UN وفيما يتعلق بالمنطقة، فإنه يعرب عن سروره لأن اللجنة الثلاثية زائد واحد والجماعة الاقتصادية لبلدان البحيرات الكبرى تقدمت في أعمالها الرامية إلى توفير الأمن والتنمية للسكان.
    Nous soussignés, ministres des États membres de la Commission tripartite plus un qui s'est réunie les 20 et 21 octobre 2005 à Kampala, déclarons, après avoir évalué la situation sur le plan de la sécurité dans l'est de la République démocratique du Congo, UN نحن، وزراء الدول الشريكة في اللجنة الثلاثية المشتركة زائد واحد التي اجتمعت في كمبالا، أوغندا، في 20 و 21 تشرين الأول/أكتوبر 2005، وبعد تقييم الحالة الأمنية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    À cet égard, la Commission devrait faire appel à la Commission mixte tripartite plus un - le cadre régional en place - pour essayer d'éliminer les semences de la haine grâce à une compréhension commune de l'histoire de la région et des causes du conflit. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للجنة الاستفادة من " اللجنة الثلاثية المشتركة زائد واحد " والإطار الإقليمي القائم في محاولة لإزالة بذور الكراهية عن طريق الفهم المشتَرَك لتاريخ المنطقة وأسباب الصراع.
    Pendant la période considérée, la Commission mixte tripartite plus un s'est réunie quatre fois sous l'égide des États-Unis, la MONUC assistant aux réunions en tant qu'observatrice. UN 29 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اجتمعت اللجنة الثلاثية المشتركة زائد واحد أربع مرات بتيسير من الولايات المتحدة الأمريكية، حيث حضرت البعثة بصفة مراقب.
    Le Président Museveni a réitéré l'appel de la Commission mixte tripartite plus un au désarmement par la force des Forces démocratiques pour la libération du Rwanda (FDLR). UN 54 - وكرر الرئيس موسيفيني الدعوة الموجهة إلى اللجنة الثلاثية زائدا واحد المشتركة بنزع سلاح القوات الديمقراطية لتحرير رواندا قسرا.
    13. Des progrès à cet égard et dans d'autres domaines ont à nouveau été examinés par la Commission tripartite qui s'est réunie, au niveau ministériel, dans les coulisses de la soixantième session de l'Assemblée générale à New York, le 16 septembre, réunion à laquelle participait pleinement le Burundi, de sorte que cette commission s'appelle maintenant Commission tripartite plus un. UN 13 - ومرة أخرى استعرضت اللجنة الثلاثية التقدم المحرز في هذا المجال وفي مجالات أخرى، وذلك في اجتماعها المعقود يوم 16 أيلول/سبتمبر على المستوى الوزاري على هامش الدورة الستين للجمعية العامة الذي أصبحت فيه بوروندي عضوا مشاركا بالكامل في اللجنة التي ستسمى الآن اللجنة الثلاثية زائدا واحد.
    Il a évoqué la proposition de la Commission mixte tripartite plus un tendant à renforcer le mandat de la MONUC afin de permettre le désarmement par la force des groupes armés étrangers opérant dans l'est de la République démocratique du Congo, y compris les FNL, qui, a-t-il fait remarquer, continuaient d'utiliser ce territoire comme base arrière. UN وذكر اقتراح اللجنة الثلاثية زائدا واحد المشتركة المتعلق بتعزيز ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، مما يتيح النزع القسري لسلاح الجماعات المسلحة الأجنبية الموجودة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما فيها قوات التحرير الوطنية، التي لاحظ أنها لا تزال تستعمل الجزء الشرقي من البلد كقاعدة خلفية.
    J'invite tous les pays de la sous-région à se servir des organismes existants comme la Commission tripartite plus un, le Mécanisme conjoint de vérification et la Communauté économique des pays des Grands Lacs, pour étudier avec les donateurs et autres parties intéressées les mesures économiques qui pourraient aider à résoudre les problèmes transfrontaliers. UN وأنني أشجع جميع بلدان هذه المنطقة دون الإقليمية على استخدام الآليات الموجودة من قبيل اللجنة الثلاثية المشتركة الموسعة وآلية التحقق المشترك فضلا عن الجماعة الاقتصادية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى، لكي تناقش مع المانحين وأصحاب المصلحة الآخرين وضعَ تدابير اقتصادية عملية لمعالجة القضايا العابرة للحدود.
    :: Fourniture de conseils aux organes régionaux sur des questions se rapportant à la stabilité et à la sécurité dans la région, y compris les initiatives de la Commission mixte tripartite plus un, de la Communauté des États de l'Afrique de l'Est et de la Conférence internationale sur les Grands Lacs UN :: تقديم المشورة إلى الهيئات الإقليمية بشأن الأمور المتعلقة بالاستقرار والأمن في المنطقة، بما في ذلك مبادرات اللجنة الثلاثية المشتركة الموسعة وجماعة شرق أفريقيا والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more