"tripartite sur" - Translation from French to Arabic

    • الثلاثية المعنية
        
    • الثلاثي بشأن
        
    • الثلاثية بشأن
        
    • الثلاثي المعني
        
    • الثلاثي المتعلق
        
    • ثلاثية معنية
        
    • ثلاثي بشأن
        
    • الثلاثي الأطراف المعني
        
    • الثلاثية الأطراف بشأن
        
    • ثلاثي الأطراف
        
    • ثلاثيا بشأن
        
    • ثلاثيا حول
        
    • ثلاثة أطراف لوضع
        
    • الثلاثية الخاصة
        
    Une Commission tripartite sur les possibilités d'employer des personnes du troisième âge a été constituée en 2005 en vue d'étudier la question. UN ولبحث هذه المسألة، أنشئت في عام 2005 اللجنة الثلاثية المعنية بتوظيف العاملين المسنين.
    Des efforts sont également en cours afin de revitaliser la Commission tripartite sur le rapatriement librement consenti des réfugiés en provenance de la République démocratique du Congo. UN وتجري الجهود أيضا لإنعاش اللجنة الثلاثية المعنية بإعادة لاجئ جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى وطنهم طواعية.
    Le dialogue tripartite sur les questions de parité des sexes ne réussira que si au moins deux des trois parties y sont favorables. UN ولـن ينجح الحوار الثلاثي بشأن القضايا الجنسانية إلا إذا كان اثنان على الأقل من الأطراف الثلاثة داعمين قويـين.
    Signature du Mémorandum d'accord tripartite sur le Système de forces et moyens en attente des Nations Unies avec l'Argentine et le Chili UN توقيع مذكرة التفاهم الثلاثية بشأن نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية مع الأرجنتين وشيلي
    :: L'Accord tripartite sur la sécurité des frontières dans la région des Grands Lacs; UN :: الاتفاق الثلاثي المعني بأمن الحدود في منطقة البحيرات الكبرى؛
    À ce sujet, les deux chefs de gouvernement et le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés ont procédé à la signature de l'accord tripartite sur le rapatriement des réfugiés rwandais du Zaïre. UN وفي هذا الصدد قام رئيسا الحكومتين ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بتوقيع الاتفاق الثلاثي المتعلق بعودة اللاجئين الروانديين الموجودين في زائير.
    14. (D 13; E 20) Un comité tripartite sur la loi relative aux contrats de travail élabore un projet de réforme générale de cette loi. UN 14- (دال-13؛ هاء-20) تقوم حالياً لجنة ثلاثية معنية بقانون عقود العمل بتحضير اقتراح للإصلاح العام لقانون عقود العمل.
    Le Gouvernement soudanais a fait savoir qu'il souhaitait un accord tripartite sur la question. UN وأبدت حكومة السودان رغبتها في التوصل الى اتفاق ثلاثي بشأن هذه العودة.
    Le Conseil national des femmes et la Commission tripartite sur l'égalité des chances entre hommes et femmes du Ministère du travail ont été invitées à faire partie dudit Observatoire en tant que membres qualifiés. UN ودُعي المجلس الوطني للمرأة واللجنة الثلاثية المعنية بالمساواة في المعاملة وتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في مكان العمل التابعة لوزارة العمل إلى الانضمام إلى المرصد بوصفهما عضوين خبيرين.
    En Argentine, la Commission tripartite sur l'égalité des chances et de traitement pour les hommes et les femmes sur le marché de l'emploi prenait en compte les travailleuses migrantes dans ses évaluations de la violence dans le cadre du travail. UN وفي الأرجنتين تشمل اللجنة الثلاثية المعنية بتكافؤ الفرص ومعاملة الرجال والنساء في سوق العمل النساء المهاجرات في تقييماتها للعنف المتصل بالعمل.
    Le gouvernement iraquien a récemment cessé de participer aux travaux de la Commission tripartite sur les personnes disparues, et le Koweït tient à souligner que sur les 605 prisonniers koweïtiens détenus en Iraq, sept sont des femmes, et que le gouvernement iraquien pas plus que les familles de ces femmes n'ont d'informations les concernant. UN وقد توقفت الحكومة العراقية مؤخرا عن المشاركة في اللجنة الثلاثية المعنية باﻷشخاص المفقودين؛ والكويت تود أن تسجل أنه من بين اﻷسرى اﻟ ٦٠٥ سبع أسيرات، وأنه لا سبيل للحكومة الكويتية ولا ﻷهالي هؤلاء اﻷسيرات الحصول على أية معلومات عنهن.
    Accord tripartite sur le rapatriement des réfugiés rwandais au Zaïre UN الاتفاق الثلاثي بشأن إعادة اللاجئين الروانديين الموجودين في زائير الى وطنهم
    Réunion tripartite sur la sûreté et la santé dans l'industrie de la pêche UN الاجتماع الثلاثي بشأن السلامة والصحة في صناعة صيد الأسماك
    Ayant à l'esprit la Déclaration tripartite sur les entreprises multinationales et la politique sociale, adoptée par la Conférence internationale du travail, UN وإذ تضع في اعتبارها إعلان المبادئ الثلاثي بشأن المؤسسات المتعددة الجنسية والسياسة الاجتماعية الذي اعتمده مؤتمر العمل الدولي،
    Signature du Mémorandum d'accord tripartite sur le Système de forces et moyens en attente des Nations Unies avec l'Argentine et le Chili UN توقيع مذكرة التفاهم الثلاثية بشأن نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية مع الأرجنتين وشيلي
    Signature du Mémorandum d'accord tripartite sur le Système de forces et moyens en attente des Nations Unies avec l'Argentine et le Chili UN توقيع مذكرة التفاهم الثلاثية بشأن نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية مع الأرجنتين وشيلي
    Signature du Mémorandum d'accord tripartite sur le Système de forces et moyens en attente des Nations Unies avec l'Argentine et le Chili UN توقيع مذكرة التفاهم الثلاثية بشأن نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية مع الأرجنتين وشيلي
    — Représentante du Mexique au Groupe de travail tripartite sur la structure de l'OIT, 1977-1979. UN - ممثلة المكسيك في الفريق العامل الثلاثي المعني بهيكل منظمة العمل الدولية، ١٩٧٧-١٩٧٩.
    Les recommandations de la Conférence tripartite sur les agglomérations de 2009 sont actuellement examinées à tous les échelons de l'État et dans différents secteurs de la société, le but étant de veiller à que des mesures appropriées soient prises en vue de leur application. UN وتجري على جميع مستويات الحكومة وضمن مختلف قطاعات المجتمع مناقشة توصيات عام 2009 الصادرة عن المؤتمر الثلاثي المعني بالمناطق الحضرية، لضمان اتخاذ تدابير مناسبة لتنفيذها.
    D'autres instruments multilatéraux portant sur des questions particulières ont cependant été adoptés, comme la Déclaration de principes tripartite sur les entreprises multinationales et la politique sociale. UN ولكن أُبرمت صكوك أخرى متعددة اﻷطراف تتناول مسائل محددة، مثل إعلان المبادئ الثلاثي المتعلق بالشركات المتعددة الجنسية والسياسة الاجتماعية.
    `À sa Conférence de 2008 et dans le cadre d'un atelier technique tripartite sur la crise mondiale des cours des produits alimentaires et ses répercussions sur un travail décent, tenu en 2009, l'OIT a entamé un examen approfondi de l'emploi rural en tant que moyen de réduire la pauvreté. UN 105- وأضافت قائلة إن منظمة العمل الدولية أجرت مناقشة عميقة بشأن فرص العمل الريفية من أجل الحدّ من الفقر أثناء انعقاد مؤتمر منظمة العمل الدولية سنة 2008 وفي حلقة عمل تقنية ثلاثية معنية بأزمة أسعار الأغذية العالمية وأثرها على العمل اللائق عُقدت في سنة 2009.
    — Accord tripartite sur le transport sur les voies d'eau intérieures; UN - اتفاق ثلاثي بشأن النقل في المجاري المائية الداخلية.
    De même a été supprimée la conférence tripartite sur les salaires qui se tenait les années précédentes avant les négociations salariales. UN كما توقف عقد المؤتمر الثلاثي الأطراف المعني بالأجور كما كان الحال في السنين السابقة للدورة السنوية لتحديد الأجور.
    Les parties ont décidé que la prochaine réunion de la Commission tripartite sur la MINUAD aurait lieu en janvier 2009 à Addis-Abeba. UN واتُفق على عقد الاجتماع القادم للجنة الثلاثية الأطراف بشأن العملية في كانون الثاني/يناير 2009 في أديس أبابا.
    En novembre 2013, le Gouvernement kényan, le Gouvernement somalien et le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés ont signé un accord tripartite sur le rapatriement librement consenti des Somaliens réfugiés au Kenya. UN ٧ - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2013، وُقّع اتفاق ثلاثي الأطراف بين حكومتي الصومال وكينيا ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن العودة الطوعية للاجئين الصوماليين الموجودين في كينيا.
    En avril 1998, la Mission permanente du Canada, l’OUA et l’UNICEF ont organisé une réunion tripartite sur la ratification de la Convention d’Ottawa par les pays africains. UN وفي نيسان/أبريل ١٩٩٨، عقدت البعثة الدائمة لكندا، ومنظمة الوحدة اﻷفريقية واليونيسيف اجتماعا ثلاثيا بشأن تصديق أفريقيا على معاهدة أوتاوا.
    Elle a également organisé une réunion tripartite sur le «plafond de verre» et les femmes exerçant des fonctions d’encadrement pour examiner des stratégies pratiques propres à améliorer les perspectives d’avancement et le déroulement de la carrière des femmes qui occupent des postes de cadre ou de direction. UN ونظمت منظمة العمل الدولية أيضا اجتماعا ثلاثيا حول موضوع السقف الزجاجي والمرأة في اﻹدارة لمناقشة الاستراتيجيات العملية وللزيادة من إمكانية الترقي ومن الفرص الوظيفية للمرأة المشتغلة باﻷعمال الفنية واﻹدارية.
    Elle s’est également félicitée de la signature d’un mémorandum d’accord tripartite sur l’élimination du travail des enfants dans l’industrie de la confection. UN ورحبت أيضا بالتوقيع على مذكرة تفاهم بين ثلاثة أطراف لوضع حد لعمل اﻷطفال في صناعة الملابس.
    Un tribunal spécial pour le Darfour et un poste de procureur spécial ont été créés et le projet tripartite sur les droits de l'homme dans les États du Nil bleu et du Sud Kordofan a été accepté. UN وقد تم إنشاء المحكمة الخاصة بدارفور، وتعيين مدع عام لها، والموافقة على المبادرة الثلاثية الخاصة بحقوق الإنسان في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more