"trois à six mois" - Translation from French to Arabic

    • ثلاثة إلى ستة أشهر
        
    • بين ثلاثة وستة أشهر
        
    • ثلاثة أشهر إلى ستة أشهر
        
    • ثلاثة أشهر وستة أشهر
        
    • ثلاثة وستة شهور
        
    • ثلاثة أو ستة أشهر
        
    • ثلاثة الى ستة أشهر
        
    Elles devraient durer au plus trois à six mois. UN فيتعين أن تُنجز في غضون ثلاثة إلى ستة أشهر.
    Phase 2 : généralement trois à six mois supplémentaires. UN المرحلة 2: ثلاثة إلى ستة أشهر إضافية عموماً.
    Le Timor oriental n'en reste pas moins un point chaud pour les forces armées indonésiennes qui continuent d'y effectuer des temps de service de trois à six mois. UN وإن كانت تيمور الشرقية ما زالت نقطة ساخنة بالنسبة للقوات الاندونيسية المسلحة التي ما تزال تخدم هناك مدة خدمة تتراوح ما بين ثلاثة إلى ستة أشهر.
    Ce dispositif vient compléter le programme déjà en place qui permet à des stagiaires de la région de venir travailler au sein du Bureau du Procureur pendant trois à six mois. UN وتكمل هذه الترتيبات برنامج التدريب الداخلي القائم بالفعل الذي يتيح للمتدربين من المنطقة العمل في مكتب المدعي العام لفترات تتراوح ما بين ثلاثة وستة أشهر.
    Un des résultats en a été que la période de réinsertion offerte aux victimes est portée de trois à six mois à compter du début de 2013. UN ومن بين نتائج هذا التقييم أن مهلة إعادة الإدماج التي تتاح لضحايا الاتجار بالبشر سيجري تمديدها من ثلاثة أشهر إلى ستة أشهر منذ بداية عام 2013.
    Au cours du débat, il a été suggéré des durées variant de trois à six mois. UN وخلال المناقشة، تراوحت المدد المقترحة بين ثلاثة أشهر وستة أشهر.
    Ils seront envoyés à Bagdad pour des périodes de trois à six mois. UN وسوف يرسلون إلى بغداد في دورة عمل تستغرق فترة تتراوح من ثلاثة إلى ستة أشهر.
    iii) Rapprochement rigoureux des comptes, pour toutes les entités ayant remis des fonds, dans les délais impartis (trois à six mois après la clôture des comptes de l'exercice financier); UN ' 3` التسوية الكاملة لجميع الكيانات التي ترسل تحويلات في الإطار الزمني المحدد المتمثل في ثلاثة إلى ستة أشهر من تاريخ إقفال حسابات السنة المالية؛
    Vous serez peut-être engourdie et vous aurez sûrement une migraine qui durera de trois à six mois. Open Subtitles يمكن أن تكوني خدرة تمامًا، ويحتمل أنك ستشعرين بصداع.. يستمر بشكل عام حوالي من ثلاثة إلى ستة أشهر
    Par ailleurs, les comités populaires à tous les niveaux sont tenus d'organiser régulièrement tous les trois à six mois des séances de travail avec la participation à égalité des sections de l'Union. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يطلب من اللجان الشعبية على جميع المستويات عقد دورات عمل منتظمة مع فروع الاتحاد على مستويات متكافئة كل ثلاثة إلى ستة أشهر.
    Par ailleurs, l'UNICEF a fourni 43 médicaments pédiatriques salvateurs et des articles consommables pour couvrir les besoins en soins de santé primaires du Ministère de la santé pendant trois à six mois. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت اليونيسيف 43 من أدوية الأطفال المنقذة للحياة والمواد الاستهلاكية لتغطية فترة تمتد من ثلاثة إلى ستة أشهر من احتياجات مرافق الرعاية الصحية الأولية التابعة لوزارة الصحة.
    Une gestion prudente voudrait que le PNUD dispose de ressources ordinaires liquides représentant l'équivalent de trois à six mois de dépenses. UN 48 - ويعادل مستوى السيولة الحصيف بالنسبة للموارد العادية في البرنامج الإنمائي مستوى النفقات لفترة ثلاثة إلى ستة أشهر.
    Il arrive parfois qu'Israël octroie des permis de trois à six mois aux propriétaires d'oliveraies, des permis de plus courte durée aux propriétaires de serres. UN وتلقى زارعو الزيتون أحيانا تراخيص لفترة تتراوح بين ثلاثة وستة أشهر في حين تلقى ملاك الدفيئات تراخيص لفترات أقصر.
    En ce qui concerne les charges, les factures d’électricité à Arusha sont généralement envoyées avec trois à six mois de retard. UN وفيما يتعلق بالمنافع، يتأخر إرسال فواتير الكهرباء في أروشا عادة ما بين ثلاثة وستة أشهر.
    L'instruction militaire dure de trois à six mois. UN ويتلقى الجنود الأطفال دورات تدريبية تتراوح مدتها بين ثلاثة وستة أشهر.
    Toutes les femmes qui travaillent bénéficient de l'allongement de la durée du congé de maternité, portée de trois à six mois; d'autres dispositifs ont par ailleurs été instaurés pour élargir les perspectives d'emploi des femmes et les encourager à créer des entreprises. UN وأفاد مد إجازة الأمومة من ثلاثة أشهر إلى ستة أشهر جميع العاملات؛ واستحدثت تدابير أخرى لتعزيز قدرات النساء في الحصول على وظيفة وتنظيم الأعمال الحرة.
    19. Quand bien même on disposerait d'hommes en nombre suffisant, il faudrait vraisemblablement trois à six mois pour les déployer avec le matériel nécessaire. UN ١٩ - وحتى إن أمكن العثور على ما يكفي من القوات، فمن المرجح أن يستغرق وزعهم مع المعدات اللازمة من ثلاثة أشهر إلى ستة أشهر.
    Amnesty International indique que la loi no 3772 (2009) a porté de trois à six mois la période maximale durant laquelle un étranger peut être maintenu en rétention dans l'attente de son expulsion. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن القانون رقم 3772 (2009) مدد الحد الأقصى لمدة بقاء أي أجنبي قيد الاحتجاز المؤقت لحين ترحيله من ثلاثة أشهر إلى ستة أشهر.
    Ils sont généralement condamnés à des peines de prison allant de trois à six mois. UN وتصدر عادة على الأطفال أحكام بالحبس لفترة تتراوح بين ثلاثة أشهر وستة أشهر.
    Dans le cas où les dirigeants serbes locaux signeraient, au cours de cette période, l'accord ayant force obligatoire relatif à la mise en oeuvre du plan Vance, la République de Croatie serait alors disposée à étudier la prolongation du mandat pour une période de trois à six mois. UN فإذا ما وقع الصربيون المحليون، خلال تلك الفترة، الاتفاق الملزم بشأن تنفيذ خطة فانس، فستكون جمهورية كرواتيا مستعدة للنظر في تمديد الولاية لفترة تتراوح بين ثلاثة أشهر وستة أشهر.
    Les textes à traduire devraient être soumis au Département par la Section à intervalles réguliers et renvoyés, traduits, par le Département dans un délai de trois à six mois, pour maintenir le rythme de résorption actuel. UN وينبغي أيضا إعادة النصوص المترجمة في غضون فترة تتراوح بين ثلاثة أشهر وستة أشهر إذا كان لا بد من المحافظة على وتيرة إنجاز العمل المتأخر.
    Les cours à temps complet durent normalement deux ans tandis que les cours du soir sont de trois à six mois. UN وتستغرق الدراسة على أساس التفرغ سنتين عادة، أما الدراسات المسائية فتستغرق ما بين ثلاثة وستة شهور.
    En outre la Section des affaires civiles bénéficie de l'appui de 15 autres membres de la Police des Nations Unies qui sont remplacés tous les trois à six mois par rotation. UN ويتلقى قسم الشؤون المدنية أيضا دعما عن طريق 15 ضابطا إضافيا من ضباط شرطة الأمم المتحدة يُستبدلون كل ثلاثة أو ستة أشهر في إطار عمليات التناوب.
    La Colombie a recommandé qu'une période de trois à six mois soit accordée à l'État partie pour présenter des informations ou des réponses relatives à une communication. UN وأوصت كولومبيا بتحديد فترة زمنية تتراوح من ثلاثة الى ستة أشهر لقيام الدولة الطرف بتقديم المعلومات أو الردود المتعلقة برسالة ما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more