Il est recommandé d'envoyer d'autres rappels si aucune information n'est reçue des trois États parties. | UN | وأوصى بتوجيه المزيد من الرسائل التذكيرية إذا لم ترد أية معلومات من الدول الأطراف الثلاث. |
Les trois États parties ci-après n'ont pas répondu: Australie, Danemark, Luxembourg. | UN | ولم تفعل الدول الأطراف الثلاث التالية ذلك: أستراليا، الدانمرك، لكسمبرغ. |
Le groupe de travail présession des quarantième et quarante et unième sessions a donc accepté d'arrêter les listes des questions concernant ces trois États parties pendant l'intersession, après avoir reçu leurs rapports respectifs. | UN | وعليه، وافق الفريق العامل لما قبل الدورتين الأربعين والحادية والأربعين على أن يستكمل قوائم القضايا والمسائل بالنسبة لتلك الدول الأطراف الثلاث فيما بين الدورتين بعد استلام تقارير كل دولة منها. |
Il a en outre examiné l'application de la Convention dans trois États parties dont les rapports étaient très en retard. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استعرضت اللجنة تطبيق الاتفاقية في ثلاث من الدول الأطراف تأخر تقديم تقاريرها كثيرا عن موعدها. |
Depuis l'adoption de la résolution 57/62, le dépositaire du Protocole de Genève de 1925 a signalé que trois États parties avaient retiré des réserves. | UN | 2 - ومنذ اتخاذ القرار 57/62، أبلغت الجهة الوديعة لبروتوكول جنيف لعام 1925 عن سحب ثلاث من الدول الأطراف لبعض التحفظات. |
Conformément à l'article 4 du Règlement intérieur, la Réunion des États parties a encore nommé membres de la Commission les représentants de trois États parties, la Chine, l'ex-République yougoslave de Macédoine et le Sénégal. | UN | ووفقاً للمادة 4 من النظام الداخلي عين اجتماع الدول الأطراف الدول الأطراف التالية أعضاء في اللجنة: السنغال والصين وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
L'Argentine, la Mongolie et la Zambie ont demandé qu'un nouveau tirage au sort ait lieu pour leur deuxième examinateur; ce sont respectivement Singapour, le Kenya et l'Italie qui ont été tirés au sort pour examiner ces trois États parties. | UN | وطلبت الأرجنتين وزامبيا ومنغوليا إعادة سحب القرعة على الدول الثانية المستعرِضة لها؛ وجرى سحب القرعة على إيطاليا وسنغافورة وكينيا على التوالي، لكي تستعرض الدول الأطراف الثلاث تلك. |
Les trois États parties sont convenus de désigner des officiers de liaison permanents auprès de la cellule de planification commune de l'Initiative triangulaire à Téhéran, pour améliorer les capacités analytiques et opérationnelles, créer des bureaux frontaliers de liaison à leurs frontières et augmenter le nombre de patrouilles conjointes et d'opérations conjointes. | UN | واتفقت الدول الأطراف الثلاث على تعيين ضباط اتصال دائمين في خلية التخطيط المشتركة التابعة للمبادرة الثلاثية في طهران من أجل تعزيز القدرات التحليلية والعملياتية، وإنشاء مكاتب اتصال على حدود كل منها، وزيادة عدد الدوريات والعمليات المشتركة. |
Les trois États parties ayant présenté leur rapport - à savoir l'Australie, la Grèce et Malte - indiquent avoir adopté des politiques de prévention de la corruption et poursuivre l'application intégrale de l'article 5 de la Convention. | UN | 33- أشارت جميع الدول الأطراف الثلاث المبلغة، وهي أستراليا واليونان ومالطة، إلى أنها قد اعتمدت سياسات للوقاية من الفساد سعيا إلى تحقيق الامتثال الكامل للمادة 5 من الاتفاقية. |
Sur les trois États parties ayant présenté leur rapport, deux États - à savoir l'Australie et la Grèce - indiquent avoir adopté des mesures visant à mettre en place des organes indépendants de prévention de la corruption, conformément à l'article 6. | UN | 39- ذكرت اثنتان من الدول الأطراف الثلاث المبلغة، هما أستراليا واليونان، أنهما اتخذتا تدابير لضمان وجود هيئات مستقلة للوقاية من الفساد امتثالا لأحكام المادة 6. |
13. Depuis la onzième Assemblée des États parties, trois États parties − Guinée équatoriale, Sud-Soudan et Tuvalu − ne se sont pas encore acquittés de leur obligation de faire rapport en application du paragraphe 1 de l'article 7. | UN | 13- ومنذ انعقاد الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف، لم تمتثل الدول الأطراف الثلاث التالية لالتزامها بتقديم تقرير وفقاً للمادة 7-1 وهي: توفالو، وجنوب السودان، وغينيا الاستوائية. |
24. En outre, sur proposition du Président, la Conférence a nommé membres de la Commission de vérification des pouvoirs les représentants de trois États parties, l'Afrique du Sud, l'Australie et la Slovaquie. | UN | 24- وعيّن المؤتمر أيضاً، بناءً على اقتراح الرئيس، ممثلين من الدول الأطراف الثلاث التالية أعضاءً في لجنة وثائق التفويض: أستراليا وجنوب أفريقيا وسلوفاكيا. |
17. En outre, sur proposition du Président, la Conférence a nommé membres de la Commission de vérification des pouvoirs les représentants de trois États parties, l'Allemagne, la Chine et Cuba. | UN | 17- وعيّن المؤتمر أيضا، بناء على اقتراح الرئيس، ممثلين من الدول الأطراف الثلاث التالية أعضاء في لجنة وثائق التفويض: ألمانيا والصين وكوبا. |
Lire : En outre, trois États parties - les États-Unis d'Amérique, le Japon et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord - avaient fait la déclaration... | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أصدرت ثلاث من الدول الأطراف هي المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية واليابان الإعلان المنصوص عليه في المادة 21 فقط مما يجعل مجموع الإعلانات الصادرة بموجب المادة المذكورة 43 إعلانا. |
trois États parties au Pacte ont fait part de leurs commentaires concernant l'observation générale No 24 du Comité des droits de l'homme. | UN | 35 - وقدمت ثلاث من الدول الأطراف في العهد ملاحظات على التعليق العام رقم 24 للجنة المعنية بحقوق الإنسان(34). |
trois États parties qui n'ont toujours pas rempli leurs obligations poursuivent leurs efforts en vue de détruire leurs stocks. | UN | وتواصل ثلاث من الدول الأطراف غير الممتثلة جهودها الرامية إلى تدمير مخزوناتها(). |
66. Il a été noté que trois États parties − le Chili, la République démocratique du Congo et l'Érythrée − dont les délais prescrits au titre de l'article 5 arrivaient à échéance en 2012, estimaient qu'ils ne seraient pas en mesure de respecter leurs obligations avant l'achèvement de la période de dix ans et présenteraient donc une demande de prolongation en 2011. | UN | 66- وأشير إلى أن الدول الأطراف التالية التي تحل الآجال المحددة لها بموجب المادة 5 في عام 2012 ترى أنها لن تستطيع الوفاء بالتزاماتها في مهلة السنوات العشر؛ لذا، فهي ستقدم طلبات تمديد في عام 2011: إريتريا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وشيلي. |
48. trois États parties ont signalé que leur système juridique ne contenait aucune disposition régissant le transfert des procédures pénales entre États parties. | UN | 48- أشارت ثلاثُ دول أطراف إلى أنَّ نظامها القانوني لا يتضمن أيَّ أحكام تنظم نقل الإجراءات الجنائية بين الدول الأطراف. |
trois États parties devront présenter de telles demandes pendant le premier trimestre de 2012 et un quatrième devra peut-être en faire autant. | UN | وفي الربع الأول من عام 2012، ستحتاج ثلاث دول أطراف إلى تقديم طلبات، وقد تحتاج دولة رابعة إلى تقديم طلب أيضاً. |
trois États parties (Qatar, Sénégal et Togo) ont déjà soumis leur rapport en vertu de la procédure standard et un (État plurinational de Bolivie) a déjà entrepris d'élaborer son rapport selon la procédure standard . | UN | وسبق لثلاث دول أطراف هي توغو والسنغال وقطر أن قدمت تقاريرها بموجب الإجراء الأصلي وبدأت دولة طرف واحدة هي دولة بوليفيا المتعددة القوميات في إعداد تقريرها بموجب الإجراء الأصلي. |
63. Le Comité a tenu sa cinquante et unième session du 4 au 22 août 1997. Il a examiné les rapports soumis par 12 États parties à la Convention ainsi que la situation dans trois États parties, qui n'avaient pas soumis de rapport depuis plus de cinq ans. | UN | ٦٣ - وعقدت اللجنة دورتها الحادية والخمسين في الفترة من ٤ إلى ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩٧ ونظرت في التقارير التي قدمتها ١٢ دولة طرفا في الاتفاقية وكذلك في الحالة في ثلاث دول أطراف لم تقدم تقارير منذ ٥ سنوات أو أكثر. |
trois États parties et un État non partie ont communiqué des informations actualisées sur le nombre de morts et blessés enregistrés. | UN | وقدمت ثلاث دول أطراف() ودولةٌ واحدة من الدول غير الأطراف() معلومات محدثة بشأن عدد الخسائر والضحايا المسجلين. |
73. trois États parties ont indiqué comment ils ont informé les organismes publics concernés des interdictions et obligations énoncées dans la Convention. | UN | 73- قدمت ثلاث دول أطراف أخرى() معلومات عن كيفية إبلاغها الوكالات الحكومية المعنية الأخرى بشأن الحظر والمتطلبات المحددة في الاتفاقية. |
19. trois États parties, la Gambie, la Guinée équatoriale et Haïti, dont on suppose qu'ils ne possèdent pas de stocks de mines antipersonnel, auraient déjà dû communiquer un rapport initial au titre des mesures de transparence. | UN | 19- وقد تأخرت في تقديم تقرير أولي عن تدابير الشفافية ثلاث دول أطراف هي غامبيا، وغينيا الاستوائية، وهايتي، وهي دول يفترض أنها لا تمتلك مخزونات من الألغام المضادة للأفراد. |
L'Australie, le seul défendeur en l'affaire, était l'un des trois États parties à l'accord de tutelle pour Nauru. | UN | وكانت أستراليا، المدعى عليها الوحيدة في هذه القضية، واحدة من ثلاث دول أطراف في اتفاق الوصاية على ناورو. |