"trois études de" - Translation from French to Arabic

    • ثلاث دراسات
        
    Dans le cadre d'un effort entrepris pour lutter contre les violences domestiques à partir de données valides, la police menait trois études de grande envergure. UN وفي إطار الجهود المبذولة من أجل التصدي للعنف المنزلي، استناداً إلى بيانات صحيحة، تجري الشرطة حالياً ثلاث دراسات رئيسية.
    :: Conduite de trois études de recherche appliquée en gestion de la qualité UN :: أجريت ثلاث دراسات بحثية تنفيذية في مجال إدارة النوعية
    Par la suite, l'applicabilité et l'efficacité de ces directives ont été testées dans le cadre de trois études de cas. UN وبعد ذلك اختُبرت المبادئ التوجيهية من حيث فعاليتها وإمكانية تطبيقها، عن طريق ثلاث دراسات للحالة.
    trois études de qualité exceptionnelle seront choisies pour impression et leurs auteurs invités à participer à une manifestation universitaire en rapport avec le thème des études. UN وسيتم اختيار ثلاث دراسات متميزة من أجل طباعتها وستوجه الدعوة إلى مؤلفيها للمشاركة في حدث أكاديمي متصل بموضوع الدراسة.
    On trouvera ci-après trois études de cas concernant les autorités ayant participé à l'enquête: UN وترد أدناه ثلاث دراسات حالات سلّط المجيبون على الاستقصاء الضوء عليها:
    En conséquence, trois études de cas portant sur le Pakistan, l'Afrique du Sud et la Turquie ont été rédigées à l'intention de l'ISAR pour examen à sa vingt-quatrième session. UN ومن ثم، أعدت ثلاث دراسات حالات قطرية تناولت باكستان وتركيا وجنوب أفريقيا، للنظر من جانب الدورة الرابعة والعشرين لفريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ.
    trois études de cas sont en préparation sur des projets du PNUD en cours dont le choix a été fait en consultation avec les bureaux régionaux et les bureaux extérieurs. UN ويجري إعداد ثلاث دراسات إفرادية عن مشاريع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الجارية التي اختيرت بعد التشاور مع المكاتب اﻹقليمية والمكاتب الميدانية.
    Un rapport d'ensemble présentant trois études de cas (Costa Rica, Inde, Maroc) sera bientôt disponible sous forme de document de travail. UN وسوف يقدم في وقت قريب، كورقة من ورقات العمل، تقرير إجمالي عن ثلاث دراسات افرادية )كوستاريكا والهند والمغرب(.
    trois études de pays ont été menées et 50 emplacements ont été sélectionnés pour abriter locaux et services communs potentiels. Ces études seront examinées et, le cas échéant, mises en application au cours des deux années à venir. UN وأسفرت ثلاث دراسات قطرية عن تحديد ٥٠ موقعا صالحا للاستعمال كمبان مشتركة، وسوف يتم استعراضها ثم يتم تنفيذها حسبما يكون مناسبا، خلال العامين القادمين.
    Deux exposés donnant un aperçu des questions méthodologiques liées aux coûts et avantages des mesures d'adaptation ont été présentés, puis complétés par la présentation de trois études de cas consacrées aux principales méthodes d'évaluation des solutions possibles en matière d'adaptation. UN وقُدِّم عرضان وفَّرا لمحة عامة عن المسائل المنهجية المتعلقة بتكاليف وفوائد إجراءات التكيف ثم ثلاث دراسات إفرادية بشأن النُّهُج الرئيسية لتقييم خيارات التكيف.
    L'atelier a comporté trois études de cas concernant des projets réussis qui répondaient à des besoins locaux ou nationaux grâce à l'utilisation de techniques spatiales et bénéficiaient d'un appui financier. UN وقد ضمت حلقة العمل ثلاث دراسات حالة عن المشاريع الناجحة التي تعالج الاحتياجات المحلية أو الوطنية باستخدام تكنولوجيا الفضاء وما يرد من الدعم التمويلي.
    À cet égard, trois études de cas sur la participation des peuples autochtones dans les processus de la stratégie de réduction de la pauvreté ont été réalisées au Cambodge, au Cameroun et au Népal en consultation avec les peuples autochtones. UN وفي هذا الصدد، أجريت ثلاث دراسات إفرادية عن مشاركة الشعوب الأصلية في عمليات استراتيجية الحد من الفقر في كل من الكاميرون وكمبوديا ونيبال وذلك بالتشاور مع هذه الشعوب.
    L'équipe chargée de CountrySTAT a mené à bien trois études de faisabilité en 2005, en partenariat avec le Comité national de statistique du Kirghizistan, le Bureau central de statistique du Kenya et le Service de statistique du Ghana. UN أجرت قاعدة البيانات الإحصائية القطرية بالمنظمة ثلاث دراسات جدوى عام 2005 بالشراكة مع اللجنة الإحصائية القومية في قيرغيزستان، والمكتب المركزي للإحصاءات في كينيا، ودائرة الإحصاءات في غانا.
    Sur la base des conclusions de trois études de cas de l'OIT, les femmes rurales en Argentine seront inscrites comme employées au Registre national des travailleurs et des employeurs et auront droit aux prestations sociales. UN واستنادا إلى نتائج ثلاث دراسات حالات إفرادية لمنظمة العمل الدولية، سيتولى السجل الوطني للعمال وأصحاب الأعمال في الأرجنتين تسجيل النساء الريفيات كعاملات لهن الحق في الاستحقاقات الاجتماعية.
    En conséquence, trois études de cas portant sur le Pakistan, l'Afrique du Sud et la Turquie ont été faites, pour examen à la vingtquatrième session de l'ISAR. UN وبناء عليه، أعدت ثلاث دراسات حالات قطرية تغطي باكستان وتركيا وجنوب أفريقيا كيما ينظر فيها فريق الخبراء في دورته الرابعة والعشرين.
    Cette analyse, qui comprenait trois études de pays (Équateur, Timor occidental, Indonésie et Zimbabwe) serait publiée sous le titre Child Survival, Health and Family Planning Programmes and Fertility. UN وستنشر هذه الدراسة، التي تشتمل على ثلاث دراسات إفرادية قطرية عن اكوادور، وجزيرة تيمور الغربية، واندونيسيا، وزمبابوي، تحت عنوان Child Survival, Health and Family Planning Programmes and Fertility.
    158. Le PNUE a réalisé trois études de cas sur divers aspects des énergies durables, en particulier en Afrique. UN 158- وأعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة ثلاث دراسات لحالات منفردة بشأن جوانب مختلفة للطاقة المستدامة، أبرز فيها ما قام به من عمل في إفريقيا.
    La présente note rend compte des résultats de trois études de pays, menées en Indonésie, au Kenya et au Pérou, dans le but de déterminer comment les outils existants d'évaluation de l'application de la Convention peuvent aider à identifier et à coordonner la prestation d'assistance technique. UN وتتضمّن هذه المذكّرة الاستنتاجات التي توصّلت إليها ثلاث دراسات قُطرية أُجريت في إندونيسيا وبيرو وكينيا بهدف تحديد كيفية الاستفادة من الأدوات المتاحة لتقييم تنفيذ الاتفاقية في استبانة الاحتياجات إلى المساعدة التقنية وتنسيق تقديمها.
    Pour donner suite à l'évaluation mondiale, l'organisation Australian Aid International a aidé la Section éducation de l'UNICEF à créer un module de formation et une documentation pour les enseignants, et à mener trois études de cas visant à améliorer la qualité de l'éducation pour les enfants handicapés. UN وكمتابعة للتقييم العالمي، فقد دعمت منظمة المعونة الأسترالية الدولية قسم التعليم باليونيسيف في استحداث نموذج لتعليم المعلمين ومجموعة موارد، وفي إجراء ثلاث دراسات حالات إفرادية لتحسين نوعية التعليم للأطفال ذوي الإعاقة.
    Le groupe du FEM chargé de la surveillance et de l'évaluation a mené trois études de programme multinationales : sur la diversité biologique, le changement climatique et les eaux internationales. UN 24 - وأجرت وحدة الرصد والتقييم التابعة لمرفق البيئة العالمية ثلاث دراسات لبرامج متعددة الأقطار: بشأن التنوع البيولوجي وتغير المناخ والمياه الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more