"trois affaires" - Translation from French to Arabic

    • ثلاث قضايا
        
    • ثلاث حالات
        
    • القضايا الثلاث
        
    • بثلاث قضايا
        
    • الحالات الثلاث
        
    • ثلاثة قضايا
        
    • بثلاث حالات
        
    • ثلاث محاكمات
        
    • ثلاث دعاوى
        
    • لثلاث قضايا
        
    • الدعاوى الثلاث
        
    • ثلاث من القضايا
        
    • المحاكمات الثلاث
        
    • وثلاث قضايا
        
    Affaires dans lesquelles un jugement est attendu : 14 personnes accusées dans trois affaires UN القضايا التي ينتظر صدور الحكم فيها: ثلاث قضايا تخص 14 متهما
    Affaires dans lesquelles un jugement est attendu : quatre personnes accusées dans trois affaires Observations UN القضايا التي ينتظر صدور حكم ابتدائي فيها: ثلاث قضايا تخص أربعة متهمين
    Le Procureur a achevé le recueil des dépositions spéciales à charge dans trois affaires. UN وتم إنجاز جلسات الإفادات الخاصة للحفاظ على الأدلة في ثلاث قضايا.
    trois affaires concernant des allégations de malversation, un conflit d'intérêt et une tentative de fraude ont également été examinées. UN وعلاوة على ذلك، استعرضت ثلاث حالات متصلة بادعاءات بحدوث تجاوزات وتضارب في المصالح وحالة بحدوث محاولة للاحتيال.
    Au cours de l'année écoulée, neuf procès mettant en cause 23 accusés se sont déroulés et des jugements ont été rendus dans trois affaires impliquant quatre accusés. UN فخلال العام الماضي، أجريت 9 محاكمــات، تتعلـــق بـ 23 متهمـــا، وأصدرت الأحكام في ثلاث حالات تتعلق بأربعة متهمين.
    Dans les trois affaires concernant plusieurs accusés qui sont actuellement en délibéré, le prononcé des jugements est prévu au milieu de 2010. UN ويتوقع صدور الأحكام في أواسط عام 2010 في القضايا الثلاث المتعددة المتهمين جميعا، التي وصلت مرحلة صياغة الحكم.
    Des procès sont en cours contre cinq personnes, dans trois affaires. UN و لا تزال تجري محاكمات تتعلق بثلاث قضايا ضلع فيها خمسة أشخاص.
    Mais on peut mentionner trois affaires dans lesquelles cette distinction a été utilisée au moins dans une certaine mesure. UN غير أنه يمكن ذكر ثلاث قضايا استخدم فيها هذا التمييز، إلى حد ما على اﻷقل.
    En outre, trois affaires pour outrage ont été traitées, dont deux ont été jugées. UN كما عالجت المحكمة ثلاث قضايا لانتهاك حرمة المحكمة، منهية اثنتين منها.
    Les jugements dans trois affaires visant plusieurs accusés et dans deux affaires visant chacune un accusé sont en cours de rédaction UN ثلاث قضايا يضم كل منها عدة متهمين وقضيتين يمثل في كل منهما متهم واحد في مرحلة صياغة الأحكام
    Le Procureur a demandé le renvoi au Rwanda de trois affaires - deux concernant des fugitifs et une, un accusé récemment arrêté. UN وقدم المدعي العام طلبات لإحالة ثلاث قضايا إلى رواندا، تتعلق اثنتان منهما بهاربين والثالثة بمتهم ألقي القبض عليه مؤخرا.
    De plus, elle a examiné les recours formés dans trois affaires concernant quatre personnes. UN وإضافة إلى ذلك، تناولت دائرة الاستئناف ثلاث قضايا استئناف تتعلق بأربعة أشخاص.
    C'est à la Cour qu'il appartient de décider de faire droit ou non à une requête en intervention, et elle a décidé qu'il en était ainsi dans trois affaires seulement. UN وللمحكمة أن تقرر فيما إذا كانت توافق على طلب التدخل، وهي لم تفعل ذلك إلا في ثلاث قضايا.
    Autriche Constatations concluant à des violations dans trois affaires: UN النمسا: آراء في ثلاث قضايا خلصت إلى حدوث انتهاكات:
    En 2005 par exemple, des poursuites ont été engagées dans trois affaires de traite d'êtres humains et quatre affaires de réduction en esclavage. UN ففي عام 2005 على سبيل المثال رُفعت دعاوى في ثلاث حالات تتعلق بالاتجار بأفراد البشر وأربع قضايا تتعلق بالاسترقاق.
    trois affaires qui, à première vue, pourraient être considérées comme discriminatoires mais qui, pourtant, sont défendables sont présentées à l'annexe I. UN ويبين المرفق 1 ثلاث حالات يمكن اعتبارها للوهلة الأولى تمييزية لكنها، رغم ذلك، لها تبرير شرعي.
    Dans le Darfour-Ouest, trois affaires avaient été enregistrées par le Comité suite à une plainte directe des victimes. UN أما في غرب دارفور فلم تسجل اللجنة الموفدة إليها سوى ثلاث حالات بشأن شكاوى مباشرة من الضحايا.
    Les juges à la Cour internationale de Justice, lors des trois affaires pour lesquelles ils ont été saisis sur le fondement de l'article 11 du statut du Tribunal administratif des Nations Unies, ont souvent exprimé le souhait que la procédure soit revue. UN وفي معرض نظر قضاة محكمة العدل الدولية في القضايا الثلاث التي عرضت عليهم في إطار المادة ١١ من النظام اﻷساسي للمحكمة الادارية لﻷمم المتحدة، كثيرا ما أعربوا عن رغبتهم في أن يجري تنقيح لهذا الاجراء.
    Dans les trois affaires, l'État partie s'est abstenu d'examiner la question d'éventuelles réparations, se contentant de réaffirmer ses objections précédentes. UN ولم تنجح الدولة الطرف في جميع هذه القضايا الثلاث في البحث في سبيل انتصاف ممكن واكتفت بالتأكيد من جديد على حججها السابقة.
    trois affaires sont inscrites au rôle de la présente Chambre de première instance, ce qui représente une lourde charge de travail. UN وجدول القضايا لدائرة المحاكمة مثقل بثلاث قضايا.
    M. Thelin considère que le dialogue reste ouvert dans ces trois affaires. UN ويعتبر أن الحوار لا يزال مستمراً في جميع الحالات الثلاث.
    Un seul meurtre ne relèverait pas du FBI, mais on a trois affaires et trois coupables. Open Subtitles لو ان الامر جريمة واحدة لن يكون الامر اختصاصنا لكن ثلاثة قضايا مستقلة تم ارتكابها عن طريق ثلاثة اشخاص
    La quatrième communication concernait trois affaires en suspens; les renseignements fournis n'ont pas été considérés comme suffisants pour les élucider. UN 434- وتعلقت الرسالة الرابعة بثلاث حالات لم يُبتّ فيها بعد، واعتبرت المعلومات المتضمنة غير كافية لتوضيحها.
    Le Tribunal a prononcé des jugements dans trois affaires concernant chacune un accusé depuis la présentation de notre dernier rapport annuel. UN وأصدرت المحكمة أحكاما في ثلاث محاكمات أحادية المتهم منذ تقديم تقريرنا السنوي الأخير.
    Le Médiateur chargé des questions d'égalité des chances présente à l'heure actuelle trois affaires, qui concernent également la discrimination en matière de rémunération, au Tribunal du travail. UN وتتقاضى أمينة المظالم المعنية بتكافؤ الفرص حاليا أمام محكمة العمل في ثلاث دعاوى أخرى تتعلق هي أيضا بالتمييز في الأجر.
    Les dossiers originaux de trois affaires closes ont été expédiés au Siège de l'ONU à New York en vue de leur conservation définitive. UN وقد جرى شحن الوثائق الأصلية لثلاث قضايا مغلقة إلى مقر الأمم المتحدة في نيويورك للاحتفاظ بها بصورة دائمة.
    Vingt-deux autres accusés sont actuellement jugés dans les trois affaires en instance. UN وتجرى حاليا محاكمة 22 متهما آخرين في الدعاوى الثلاث الباقية.
    Au cours de la période considérée, la Chambre de première instance II a rendu un jugement, conduit à terme la présentation des moyens de preuve dans trois affaires à accusés multiples concernant au total 14 personnes et procédé à l'ouverture d'un nouveau procès. UN 26 - أصدرت الدائرة الابتدائية الثانية، خلال الفترة المشمولة بالتقرير،حكما واحدا، وأتمت مرحلة تقديم البيِّنات في ثلاث من القضايا التي تضم متهمين متعددين، والتي تشمل في مجموعها 14 متهما، وبدأت في إجراء محاكمة واحدة.
    Pour chacune de ces trois affaires mettant en cause plusieurs accusés (Bizimungu et consorts, Butare et Militaires II), le prononcé du jugement est prévu pour le milieu de 2010. UN ومن المتوقع إصدار الأحكام في منتصف عام 2010 في كل واحدة من هذه المحاكمات الثلاث المتعددة المتهمين، قضية بيزيمونغو وآخرين، وقضية بوتاري، وقضية العسكريين الثانية.
    Ce n'est pas sur trois affaires que l'on peut apprécier l'efficacité d'une voie de recours. UN وثلاث قضايا لا تشكل أساسا كافيا لتقييم فعالية إجراء قضائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more